Le Libéria devrait à nouveau être en tête de la sous-région, avec un taux de croissance de 15 %. | UN | ومن المتوقع لليبريا مجدداً أن تقود هذه المنطقة دون الإقليمية بمعدل نمو يبلغ 15 في المائة. |
En Nouvelle-Zélande, l’économie a également fléchi, avec un taux de croissance de 1,5 % en 1997, à comparer à plus de 2 % les deux années précédentes. | UN | وكذلك تباطأ اقتصـــاد نيوزيلنـــدا ووصل إلى معدل نمو يبلغ ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٧، بعد تحقيقه لمستوى يعادل ٢ في المائة بالسنتين الماضيتين. |
On projetait un taux de croissance de 3,5 % en 2000, ce qui ne suffisait pas encore pour réduire la pauvreté. | UN | ومن المتوقع تحقيق معدل نمو يبلغ 3.5 في المائة في عام 2000، رغم أن هذا المعدل لا يزال غير كاف لمعالجة مشكلة تخفيف حدة الفقر. |
c) Formation à la supervision et à la gestion : un montant de 1 482 500 dollars, en hausse de 1 337 700 dollars, est proposé pour l'activité décrite au paragraphe 25C.54; | UN | )ج( التدريب على الاشراف والادارة: ١ ٤٨٢ ٥٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ١ ٣٣٧ ٧٠٠ دولار، للنشاط الوارد وصفه في الفقرة ٢٥ جيم - ٥٤؛ |
Sur la base d'un taux de croissance de 3,5 % par an sur une période de 40 ans, cette population ne pourrait être que de 32 450 en 1994. | UN | وعلــى أساس معدل نمو يبلغ ٣,٥ في المائة سنويا على مدى فترة ٤٠ عاما، فإن هؤلاء السكان لا يمكن أن يبلغ عددهم سوى ٤٥٠ ٣٢ في عام ١٩٩٤. |
Pour la troisième année consécutive, le croissance de la dette extérieure des pays en développement serait ainsi supérieure à 10 %, après près de dix années de croissance moyenne d'environ 7 %. | UN | وهذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوز فيها نمو الدين الخارجي للبلدان النامية نسبة 10 في المائة بعد أن مضى نحو عقد سجل فيه متوسط نمو يبلغ 7 في المائة تقريباً. |
99. En dépit de la crise financière mondiale actuelle, la situation économique de Chypre a continué d'être satisfaisante en 2008, avec un taux de croissance de 3,7 %. | UN | 99- رغم الأزمة المالية العالمية الجارية استمر اقتصاد قبرص يعمل بأداء يبعث على الرضاء، بمعدل نمو يبلغ 3.7 في المائة. |
Conclusion et perspectives Pour une prévision de 7 %, l'économie malienne a enregistré un taux de croissance de 5,9 % en 2008 contre 4,3 % en 2007. | UN | في إطار توقُّع يصل إلى 7 في المائة، سجل الاقتصاد المالي معدل نمو يبلغ 5.9 في المائة في عام 2008 مقابل 4.3 في المائة في عام 2007. |
Les craintes politiques ayant été dissipées et la confiance des investisseurs stimulée, nous espérons une croissance de 4,8 % cette année et de 5,5 % l'année prochaine. | UN | وبتهدئة المخاوف السياسية وتعزيز ثقة المستثمرين، فإننا نتطلع إلى تحقيق معدل نمو يبلغ 4.8 في المائة هذا العام، و 5.5 في المائة العام المقبل. |
Toutefois, avec une population s'élevant depuis 2002 à 76,5 millions d'habitants et un taux de croissance de 2,3 %, les Philippines restent confrontées à des défis socioéconomiques qui exigent une stratégie intégrée et complète. | UN | إلا أن الفلبين بسكانها البالغ عدهم 76.5 مليون نسمة منذ 2002، وبمعدل نمو يبلغ 2.3 في المائة، ستظل تواجه التحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج كلي وشمولي. |
Les personnes de plus de 65 ans représentent environ 15 % de la population d'Israël et leur nombre s'accroît deux fois plus vite que le taux global de croissance de la population. | UN | 30 - ومضت تقول إن الأشخاص الذين يتجاوزون سن 65 سنة يشكلون 15 في المائة تقريبا من سكان إسرائيل، ويزيد عددهم بمعدل نمو يبلغ ضعف معدل النمو الإجمالي للسكان. |
Un taux de croissance de 7 à 8 % en moyenne par an sur une période de 35 ans mettrait l'Afrique au niveau de la province chinoise de Taiwan et de la République de Corée à la fin du XXe siècle. | UN | ومن شأن معدل نمو يبلغ في المتوسط 7 إلى 8 في المائة سنوياً على مدى فترة 35 سنة أن يضع أفريقيا في مستوى مماثل لمستوى تايوان وكوريا في نهاية القرن العشرين. |
46. Certains pays en développement maintiennent depuis 1989 un taux de croissance de 3,5 %, ce qui est encourageant mais ne doit pas faire oublier que leur niveau économique était extrêmement faible au départ. | UN | ٤٦ - إن بعض البلدان النامية تحتفظ منذ عام ١٩٨٩ بمعدل نمو يبلغ ٣,٥ في المائة وهو أمر مشجع ولكنه لا يجب أن يجعلنا ننسى أن المستوى الاقتصادي كان منخفضا للغاية في البداية. |
Dans l'hypothèse où le Gouvernement chinois parviendrait à enrayer l'inflation au cours du dernier trimestre de 1994, on peut s'attendre, pour 1995, à un taux de croissance de 10 % — scénario bien plus plausible que celui d'un arrêt brutal qui s'accompagnerait d'un fort ralentissement de la croissance. | UN | وإذا ما نجحت الحكومة في الحيلولة دون حدوث مزيد من تسارع التضخم في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤، فإن النتيجة اﻷرجح في عام ١٩٩٥ ستكون تحقيق معدل نمو يبلغ ٠١ في المائة - أكثر مما ستكون " استقرارا خشنا " بنمو الناتج بمعدل أقل من ذلك كثيرا. |
Pour la Jamaïque, qui bénéficiait d'un coefficient de croissance de 6 % en 1994 aux Etats-Unis en application d'un accord bilatéral, le coefficient de croissance pourrait passer à 12 % au début de la troisième étape, et les contingents jamaïcains sur le marché des Etats-Unis pourraient avoir augmenté de 152 % environ à la fin de la période transitoire de 10 ans. | UN | وبالنسبة لجامايكا، التي كانت تتمتع بمعدل نمو يبلغ ٦ في المائة بمقتضى اتفاقها الثنائي مع الولايات المتحدة، فإن معدل نموها سيرتفع مع بداية المرحلة الثالثة إلى ٢١ في المائة، مما يؤدي إلى توسيع حصتها في سوق الولايات المتحدة بنحو ٢٥١ في المائة مع نهاية فترة العشر سنوات الانتقالية. |
20. D'après les estimations, le PIB de la République arabe syrienne a enregistré un taux de croissance de 5,9 % en 1996, contre 3,6 % en 1995. | UN | ٢٠ - أما في الجمهورية العربية السورية فتذهب التقديرات إلى أن الناتج المحلي الاجمالي قد سجل معدل نمو يبلغ ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٦، في مقابل ٦,٣ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Dans la période 1990-1999, les inscriptions ont progressé d'une manière graduelle et modérée: 816 701 élèves étaient inscrits en 1999, soit un taux de croissance de 2,09 % équivalent à 173 819 élèves supplémentaires. | UN | 1118- ويوضح اتجاه التسجيل خلال الفترة 1990-1991 زيادة تدريجية متوسطة الحجم، حيث كان هناك 701 816 طالباً مسجلاً في عام 1999، مما يدل على معدل نمو يبلغ 2.09 في المائة أو ما يعادل |
25C.60 Le montant prévu (19 800 dollars), en hausse de 4 200 dollars, couvrirait l'achat d'ouvrages de référence, de fournitures pour le matériel de bureautique et de diverses fournitures de bureau pour le Service de la formation. | UN | ٢٥ جيم - ٦٠ سيغطي اعتماد يبلغ ١٩ ٨٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٤ ٢٠٠ دولار، شراء مواد التدريب على استخدام المراجع، ولوازم التشغيل اﻵلي في المكاتب واللوازم المكتبية المتنوعة من أجل دائرة التدريب. |
c) Formation à la supervision et à la gestion : un montant de 1 482 500 dollars, en hausse de 1 337 700 dollars, est proposé pour l'activité décrite au paragraphe 25C.54; | UN | )ج( التدريب على الاشراف والادارة: ١ ٤٨٢ ٥٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ١ ٣٣٧ ٧٠٠ دولار، للنشاط الوارد وصفه في الفقرة ٢٥ جيم - ٥٤؛ |
25C.60 Le montant prévu (19 800 dollars), en hausse de 4 200 dollars, couvrirait l'achat d'ouvrages de référence, de fournitures pour le matériel de bureautique et de diverses fournitures de bureau pour le Service de la formation. | UN | ٢٥ جيم - ٦٠ سيغطي اعتماد يبلغ ١٩ ٨٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٤ ٢٠٠ دولار، شراء مواد التدريب على استخدام المراجع، ولوازم التشغيل اﻵلي في المكاتب واللوازم المكتبية المتنوعة من أجل دائرة التدريب. |
Sur les 10 pays susmentionnés, seules la République démocratique du Congo, la Sierra Leone et la Gambie n’ont pas réussi à maintenir un taux de croissance moyen supérieur ou égal à 5 % (tableau 1). | UN | ومن بين البلدان العشرة الأعلى أداء في أفريقيا في عام 2004 فإن البلدان التي فشلت في المحافظة على متوسط معدل نمو يبلغ 5 في المائة أو أكثر هي جمهورية الكونغو الديموقراطية وسيراليون وغامبيا فقط. |