"ننسي" - Traduction Arabe en Français

    • oublier
        
    • oublions
        
    • on oublie
        
    • oubliera
        
    • oubliez-pas
        
    • oublierons
        
    On voulait en profiter, oublier ce qui nous attendait. Open Subtitles وفي هذه الساعات المتبقية أردنا أن ننسي ما هو قادم
    Si nous ne pouvons faire oublier son nom et celui de ses serviteurs-fées, alors notre devoir à tous deux est d'étendre notre haine de lui. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن ننسي أسمه... وأسم الخادمين الجان، ،وقتها إذا ستكون مهمتنا، أنت وأنا .أن ننشر كره الناس لهُ
    N'oublions jamais ce pourquoi nous en sommes là. Open Subtitles دعونا لا ننسي ذلك نحن كنا محظوظين هذة المرة
    Et n'oublions pas les gens qui ne travaillent pas. Dieu les garde. Open Subtitles ودعنا لا ننسي الأشخاص الذين لا يعملون، بارك بهم الرب
    Bien sûr, ce qu'on oublie enfin... c'est qu'une fois la porte passée vous êtes au beau milieu de ce putain de désert ! Open Subtitles بالطبع كي لا ننسي بمجرد الخروج من هناك فانت مازلت في وسط الصحراء
    Mais nous, on ne s'oubliera jamais. Open Subtitles لا عليك، طالما أننا لم ننسي بعضنا
    A cet époque, n'oubliez-pas, il y avait des émeutes dans la rue chaque semaine, des bombes chaque jour. Open Subtitles فيذلكالوقت،لا ننسي ، كانت هناك أعمال شغب في الشوارع كل أسبوع قنابل البنزين كانت تنفجر يومياً
    Sans oublier le parking de l'église. Open Subtitles أوه، دعنا لا ننسي مكان وقوف الكنيسة الصغير، ولد جوقة.
    Mieux vaut ne rien oublier. Open Subtitles لنفعل الأمر بطريقة صحيحة فنحن لا نؤيد أن ننسي شيئاً
    Nous devons oublier que nous nous sommes connus. Open Subtitles يجب أن ننسي نهائيا أننا عرفنا بعضنا البعض.
    C'est pourquoi nous ne pouvons plus oublier notre anniversaire. Open Subtitles ولهذا السبب لا يمكننا ان ننسي ذكرانا السنوية مجددا
    Nous devons songer au lendemain... sans oublier de vivre aujourd'hui. Open Subtitles لابد أن نفكر جميعا في الغد ولكن بدون أن ننسي أن نعيش اليوم.
    Nous ne devons pas oublier que, alors même que cette instance n'a pas été en mesure d'adopter un programme de travail axé sur l'avenir, un important instrument de limitation des armements est en cours de négociation dans cette ville. UN علينا ألا ننسي أنه بينما لم يتمكن هذا المحفل من الاتفاق على برنامج عمل تطلعي، يجري التفاوض على معاهدة هامة للحد من اﻷسلحة.
    Et n'oublions pas son bras droit. Elle en change tous les dix ans. Open Subtitles ولا تدعونا ننسي اليد اليمني لأيزما كل عشر سنوات أو نحوها تحضر واحداً جديداً
    Si vous saviez où il a été ! N'oublions pas la douce Marie, la putain juive. Open Subtitles ودعنا لا ننسي ماري الحلوّة، العاهرة اليهودية.عاهرة الرّب الصغيرة
    Et n'oublions pas qu'avec ce contrat, papa va faire grimper son bilan annuel de facturation. Open Subtitles دعنا لا ننسي ماهية التعاقد سأقوم بتحقيق الهدف السنوي الأعلي
    Et n'oublions pas la mine d'or de fautes de typo des menus. T'arrête pas de chercher la pépite. Open Subtitles دعونا لا ننسي الخطأ المطبعي في القائمة استمر بغسل هذا النهر يا صاح
    N'oublions pas, chers amis, nos chères amies, les seiches. Open Subtitles دعونا لا ننسي يا أصدقائي أصدقائنا الأعزاء رخويات الحبار
    on oublie tous des choses. C'est à ça que ça sert de les rappeler. Open Subtitles حسناً، كلنا ننسي بعض الأشياء لهذا وجد التذكير
    On se casse d'ici. on oublie tout ça et la vie continue. Open Subtitles ان نمضي من هنا و ننسي ما حدث و هم يستمروا في حياتهم
    On retourne à la maison et on oublie tout ça. Open Subtitles سنصعد إلي الأعلي و ننسي ما حدث.
    On oubliera tout ça. Open Subtitles سوف ننسي كل ذلك
    A cet époque, n'oubliez-pas, il y avait des émeutes dans la rue, chaque semaine, des bombes chaque jour et ça c'était juste dans notre ville. Open Subtitles فيذلكالوقت،لا ننسي ، كانت هناك أعمال شغب في الشوارع كل أسبوع ، قنابل البنزين كانت تنفجر يومياً ولم يكن ذلك في بلدتنا فقط
    Amy Elliott Dunne, nous ne vous oublierons pas. Open Subtitles أيمي داين ايليوت، نهتم بك، ولن ننسي أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus