"ننوي" - Traduction Arabe en Français

    • avons l'intention
        
    • voulons
        
    • voulait
        
    • allait
        
    • envisageons
        
    • intention de
        
    • nous comptons
        
    • on va
        
    • nous entendons
        
    • prévoyons
        
    • nous proposons
        
    • nous allons
        
    • proposons de
        
    Pour cette raison, nous avons l'intention de surveiller très étroitement la progression de ce travail et d'y contribuer à chaque fois que cela sera possible. UN ولهذا السبب، ننوي رصد تقدم هذا العمل عن كثب والمساهمة فيه كلما أمكن ذلك.
    À travers ces initiatives, nous avons l'intention d'encourager les personnes au niveau local à assumer leurs responsabilités afin d'impulser la croissance économique dans leur propre région. UN وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم.
    Nous ne voulons pas donner de leçon mais nous voulons être la conscience du monde. UN ونحـــــن لا ننوي إلقاء دروس، ولكننا ننوي بالتأكيد أن نكون ضمير العالم.
    - Donc on voulait te soumettre le projet de remaniement de ton manuel. Open Subtitles حسناً.. نريد أن نريك كيف ننوي أن نعيد تصميم كتبك المدرسية.
    On allait vous inviter à dîner dans une grande chaîne de restaurant sans vous expliquer pourquoi, mais là vous pouvez oublier ! Open Subtitles لقد كنّا ننوي أن نفاجئكم بدعوة عشاء في سلسلة مطاعم راقية ولن نشرح أبدا السبب، لكن الآن انسوا هذا
    Nous nous proposons de travailler dans plusieurs directions pour mettre fin à l'impunité des actes délictuels et envisageons notamment les orientations suivantes : UN إننا ننوي العمل في شتى الاتجاهات للقضاء على اﻹفلات من العقاب. ويجدر بالذكر الاتجاهات التالية:
    En raison de événements positifs survenus au Libéria, nous avons exprimé notre intention de retirer nos troupes en temps opportun. UN وبفضل التطورات اﻹيجابية في ليبريا أعلنا أننا ننوي سحب قواتنا في الوقت الصحيح.
    Une fois que les autres auront vu comment nous comptons les filmer, ils sauront qu'ils ne risquent rien en participant. Open Subtitles حالما يرى المشتركين الاخرين في الدراسة كيف ننوي ان نصورهم سيعلمون انه من الآمن ان يشاركوا
    Ça dit qu'on n'accepte pas cette violence et qu'on va y remédier. C'est juste. Open Subtitles نقول اننا ضد جرائم الاحداث ولا ننوي ان نقف مكتوفي الايدي
    En Australie, nous entendons apporter notre pierre et, avec le reste de la communauté internationale, nous pouvons faire largement évoluer les choses. UN ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً.
    Nous avons l'intention de faire une contribution solide à la mise en oeuvre des résolutions du Sommet mondial. UN وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية.
    Nous avons l'intention de la rendre la meilleure possible pour les enfants de notre nation et pour les enfants du monde. UN إننا ننوي أن نجعل هذا الوقت أفضل الأوقات للأطفال في بلدنا وفي العالم.
    Ils ont été rassurés de constater que nous avons l'intention de mener le monde vers l'avenir en tant que partenaires et non en tant qu'adversaires. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    Pour les ressortissants des pays qui pourraient avoir de la difficulté à couvrir les coûts de la formation, nous avons l'intention de prévoir des bourses spéciales. UN وبالنسبة للمواطنين من البلدان التي ليس بوسعها تحمل نفقات المشاركة، ننوي تنظيم منح محددة.
    Nous avons l’intention d’adopter, en collaboration avec les gouvernements des territoires d’outre-mer, des normes et des directives plus strictes dans ce domaine. UN لذلك ننوي الاتفاق مع حكومات أقاليم ما وراء البحار على إجراءات ومبادئ توجيهية معززة.
    Permettez-moi de profiter de cette occasion pour vous parler des efforts que nous voulons accomplir. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة اليوم لأذكر بعض الجهود التي ننوي بذلها.
    Si nous voulons atteindre le fond de cette goutte, il faut avancer. Open Subtitles إن كنا ننوي أن نكمل رحلتنا في قطرة الندى هذه علينا أن نسرع
    Colonel, si on vous voulait du mal, se tiendrait-on en face de vous? Open Subtitles كولونيل، إن كنا ننوي إيذاءك هل تعتقد حقاً أنك ستكون واقف هناك؟
    On allait donc déménager pour la 3ème fois à Copenhague, tu vois. Open Subtitles لقد كانت المرة الثالثة التي ننوي فيها الانتقال إلى كوبنهاغن.
    Nous envisageons de présenter à la session de 2000 de l'Assemblée générale un projet de résolution appuyant le Traité ABM. UN ونحن ننوي تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية دعماً لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    nous comptons faire de ce Mouvement mondial pour l'enfance un mouvement vraiment local pour les enfants thaïlandais. UN وإننا ننوي أن نجعل من هذه الحركة العالمية من أجل الطفل حركة محلية بحق من أجل الأطفال في تايلند.
    On est venus vous dire sayonara, et qu'on va gagner le titre national, maintenant que Stiffmeister prend le spectacle en main. Open Subtitles نريد أن نقول وداعاً وأن تعلم ذلك ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن فريق ستيف يديرون العرض
    nous entendons apporter notre plein appui à un mandat de haut commissaire qui englobe également la protection et la promotion des droits des minorités. UN ونحن ننوي أن نقدم دعمنا الكامل لولاية المفوض السامي التي ستشمل أيضا حماية حقوق اﻷقليات وتوطيدها.
    Nous prévoyons, non pas un mais plusieurs pas en avant, à un moment où l'on n'a pas encore décidé du bien-fondé de ce type d'action. UN ونحن ننوي اتخاذ عدة خطوات وليس خطوة واحدة في ذلك الاتجاه، في وقت لم يستصوب ذلك الشكل من المبادرات بعد.
    Nous nous proposons d'accroître notre présence dans ce domaine et nous sommes en train d'examiner activement les moyens nous permettant de le faire. UN ونحن ننوي أن نوسع من نطاق مشاركتنا في هذا المجال وندرس اﻵن بصورة نشطة، السبل والوسائل الممكنة لتحقيق ذلك.
    Il y a un truc bizarre. Comment sait-il ce que nous allons faire ? Open Subtitles شيئا غريبا يحدث هنا كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus