"نهائي عن" - Traduction Arabe en Français

    • final sur
        
    • définitif sur
        
    • finale du
        
    • finale de la
        
    • définitif concernant
        
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session ; UN تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Un rapport final sur l'évaluation de ce programme devrait être soumis en novembre 1992. UN من المتوقع تقديم تقرير نهائي عن تقييم هذا البـــرنامج في تشريــن الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢.
    L'État partie indique également qu'il se mettra en rapport avec le Comité dès qu'il sera en possession du rapport final sur cette affaire. UN وتخلص الدولة الطرف الى أنها ستبلغ اللجنة فور توافر تقرير نهائي عن الموضوع.
    Son objectif est de soumettre un rapport final sur la sécurité d'occupation au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وتطمح إلى تقديم تقرير نهائي عن أمن الحيازة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Un rapport définitif sur l'exécution des projets de 1992 à 1994 a ensuite été présenté au PNUD pour les trois projets en cours financés par le PNUD. UN ثم قــدم الى البرنامج اﻹنمائي تقرير إنجاز مشاريــع نهائي عن الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٤ فيما يختص بثلاثة مشاريع جارية يمولها ذلك البرنامـــج.
    Établir la version finale du rapport UN تقديم تقرير نهائي عن استعراض فرادى القوائم
    v) Un séminaire sera organisé à l'intention de tous les pays participants du cône Sud afin que chacun puisse présenter un rapport final sur le projet. UN `5 ' ستنظم حلقة دراسية لجميع المشاركين من بلدان المخروط الجنوبي من أجل تقديم تقرير نهائي عن المشروع لكل بلد.
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    Point 11 Rapport final sur l'utilisation des fonds qui étaient destinés à permettre à l'UNICEF d'appuyer la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN البند 11 تقرير نهائي عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Rapport final sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, présenté par le Rapporteur spécial, M. Leandro Despouy UN تقرير نهائي عن حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، مقدم من المقرر الخاص السيد لياندرو ديسبوي
    RAPPORT final sur LES MOYENS D'AMELIORER L'EFFICACITE A LONG TERME UN تقرير نهائي عن تعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة
    Un rapport final sur les activités proposées pour l'Année internationale sera ensuite soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN كما سيجري إعداد تقرير نهائي عن اﻷنشطة المقترحة للسنة وتقديمه الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    RAPPORT final sur L'ANNÉE DES NATIONS UNIES POUR LA TOLÉRANCE : UN تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح:
    Rapport final sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, UN تقرير نهائي عن حقوق اﻹنسان والفقر المدقع أعده
    2) Rapport final sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones UN تقرير نهائي عن برنامج عمل شامل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Un rapport final sur l'exécution du budget sera soumis à la fin de 1998 ou au début de 1999. UN وسوف يقدم تقرير نهائي عن اﻷداء في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩.
    Les pouvoirs publics de l'État du Darfour oriental ont créé une commission d'enquête, qui a publié son rapport final sur le conflit opposant les Rouzeiqat et les Maaliya. UN وقد أنشأت حكومة ولاية شرق دارفور لجنة تحقيق تضطلع بإصدار تقرير نهائي عن النزاع بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا
    Le Rapporteur spécial entend présenter un rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Le Rapporteur spécial entend présenter un rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Un rapport définitif sur une évaluation de ce programme devrait être présenté en novembre 1992. UN من المتوقع أن يصدر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ تقرير نهائي عن تقييم لهذا البرنامج.
    À la demande des résidents, la Haute Cour de justice israélienne a autorisé certains d'entre eux à rentrer en attendant la décision finale du tribunal. UN وقد سمحت محكمة العدل الإسرائيلية العليا، استجابة لالتماس مقدَّم من المقيمين في المنطقة، للبعض منهم بالعودة ريثما يصدر قرار نهائي عن المحكمة.
    Chose regrettable, il ne s'est pas révélé possible d'aboutir à une déclaration finale de la Conférence sur le TNP concernant l'examen du Traité. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن من الممكن اصدار إعلان نهائي عن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار بشأن استعراض المعاهدة.
    270. En droit égyptien, la peine de mort peut être prononcée pour les crimes les plus graves, conformément aux procédures fixées par la Constitution et la loi. Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif concernant un crime punissable de la peine de mort au moment où il a été commis. UN 271- ويجيز القانون المصري توقيع عقوبة الإعدام على مرتكبي أشد الجرائم خطورة وطبقا للدستور والقانون لا يكون توقيع هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم قضائي نهائي عن جريمة عقوبتها الإعدام وقت ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus