Comme cela ne convenait pas à l'auteur, l'employeur lui a proposé un travail de nuit pour qu'il continue à prendre des cours d'allemand le jour. | UN | ولأن هذا لم يناسبه، اقترح عليه رب العمل أن يعمل ليلاً حتى يتابع دروس اللغة الألمانية نهاراً. |
Ici, on ne différencie pas le jour de la nuit. | Open Subtitles | انظر، في هذه المدينة، كنت لا أعرف ما إذا كان ليلا أو نهاراً. |
Rester aux côtés de quelqu'un nuit et jour, et en même temps essayer de le tuer. | Open Subtitles | يجلس بجوار أحد ليلاً و نهاراً يساعده و يطمئنه، و يقتله بنفس الوقت |
C'est vrai. Et quand le cardinal appelle, vous arrivez en courant, jour et nuit. | Open Subtitles | هذا صحيح تماماً وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً |
L'accessibilité doit être assurée, à tout moment, de jour comme de nuit. | UN | ويجب أن تكون إمكانية الوصول المادي موثوقة، بما في ذلك الوصول في جميع الأوقات نهاراً وليلاً. |
Il a toujours des accès de fièvre le matin et l'après-midi. | Open Subtitles | مازال يتعرض لنوبات من الحمى نهاراً وبعد الظهر |
L'auteur a passé trois jours dans cette cellule, d'où on l'a fait sortir pour des interrogatoires aussi bien pendant la journée que pendant la nuit. | UN | وقد أمضى صاحب البلاغ ثلاثة أيام في هذه الزنزانة المخصصة للعقاب، وكان يؤخذ منها ليلاً أو نهاراً بغرض استجوابه. |
Les soirées au boulot, les douches en plein jour... | Open Subtitles | وقت متأخر في الليل الإغتسال نهاراً |
Nous pourrions vivre où nous voudrions, aller où nous voulons, le jour, la nuit. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نعيش أينما يحلو لنا، ونذهب لأي مكان يحلو لنا، نهاراً وليلاً. |
Tout ce qu'un mari attend d'une femme c'est qu'elle lui fasse à manger le jour et qu'elle couche la nuit. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأزواج يريدون أن تقدم النساء لهم الطعام نهاراً والجنس ليلاً |
le jour, la nuit, l'après-midi, ça fait rien. Amène le saké ! | Open Subtitles | نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك اذهب و احضرها |
Au début je suis ici mais ce n'est ni le jour ni la nuit, une sorte de demi-nuit. | Open Subtitles | يبدأ الحلم وأنا هنا لكنه ليس نهاراً أو ليلاً يبدو مظلم قليلاً، كهذا المكان |
Sauf si tu danses jour et nuit et qu'un cheik arabe se pointe ! | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَرْقصَي نهاراً وليلاً وأمل بَعْض الشيخِ العربيِ يَظْهرُ. |
En outre, ils étaient forcés à écouter de la musique forte jour et nuit. | UN | وكانوا يُحملون على سماع موسيقى صاخبة ليلاً نهاراً. |
:: Remise en état de quatre pistes pour permettre à des avions de taille moyenne à décollage et atterrissage courts de procéder à des vols à vue de jour dans des conditions de sécurité | UN | :: صيانة 4 مدارج طائرات لتمكين الطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الأجنحة التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط من التحليق نهاراً في أمان وفقاً لقواعد الطيران البصري |
Si vous pensez à quelqu'un qui vous inquiète, je veux que vous m'appeliez sans faute, de jour comme de nuit. | Open Subtitles | هذا ما أريده منك إذا فكرت بشخص يثير قلقك بأي شكل أريدك أن تتصلي بي بلا تردد ليلاً أو نهاراً |
Vous avez dit que je pouvais venir à n'importe quel moment, de jour comme de nuit? | Open Subtitles | قلت انه يمكنني ان اتي اليك نهاراً او ليلاً ، صحيح؟ |
Et j'ai bossé sur ce truc-là, genre... certaines fois du matin au soir. | Open Subtitles | عملت على هذا الشيء ليلاً نهاراً أحياناً |
Quand on sera séparés, chaque matin et chaque soir, je prierai Bouddha de te pardonner, de t'éveiller, | Open Subtitles | بعد أن نفترق اليوم سأظل اُصلي لكِ ليلاً و نهاراً و سأسأل "بوذا" أن يغفر لكِ |
L'auteur a passé trois jours dans cette cellule, d'où on l'a fait sortir pour des interrogatoires aussi bien pendant la journée que pendant la nuit. | UN | وقد أمضى صاحب البلاغ ثلاثة أيام في هذه الزنزانة المخصصة للعقاب، وكان يؤخذ منها ليلاً أو نهاراً بغرض استجوابه. |
En outre, le paillis a tendance à abaisser la température du sol pendant la journée et à réduire les pertes de chaleur durant la nuit. | UN | وتؤدي الأغطية النباتية الواقية عادة إلى انخفاض درجات حرارة التربة نهاراً وتحد من فقدان الحرارة ليلاً. |
- Il y a des vampires en plein jour. | Open Subtitles | -هناك قطيع من مصاصي الدماء السائرون نهاراً. |
Le guide d'ondes est formé par la surface de la Terre, qui est un conducteur électrique, ainsi que la région-D, qui est la partie la plus basse de l'ionosphère, à une altitude d'environ 70 kilomètres en conditions diurnes, et la région-E à une altitude approximative de 90 kilomètre en conditions nocturnes, en l'absence de radiation solaire. | UN | ويتكوّن الدليل الموجي من سطح الأرض كموصّل كهربائي ومن المنطقة دال في الغلاف المتأيّن السفلي التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 70 كلم نهاراً والمنطقة هاء التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 90 كلم ليلاً دون وجود إشعاع شمسي. |