Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. | UN | وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل. |
Par la suite, une vingtaine de roquettes ont été tirées par la Résistance islamique en direction de Qiryat Shemona ainsi qu'en direction de zones situées au nord de Nahariya. | UN | وإثر ذلك، أطلقت المقاومة الاسرائيلية زهاء ٢٠ صاروخ باتجاه قرية شيموين وعلى بعض المناطق الواقعة إلى الشمال من نهاريا. |
Le lendemain, des roquettes ont été tirées contre Israël, tuant un citoyen français et blessant huit autres civils au nord de la ville côtière de Nahariya; | UN | وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت مواطنا فرنسيا وأصابت ثمانية مدنيين آخرين إلى الشمال من بلدة نهاريا الساحلية؛ |
En 2008, 24 nouveaux centres de jour ont reçu une subvention tandis que 14 projets générateurs de revenus ont été financés; | UN | وفي 2008 قُدمت أموال لـ 24 مركزا نهاريا جديدا بينما وفرت أموال لـ 14 مشروعا مدرا للدخل. |
Son bateau abandonné a été aperçu dans les eaux libanaises avant d'être emporté dans les eaux territoriales israéliennes et de s'échouer à proximité de Nahariyya. | UN | وشوهد قاربه الخالي في المياه اللبنانية قبل أن تسحبه الأمواج إلى المياه الإقليمية الإسرائيلية، ثم جنوحه للشاطئ قرب نهاريا. |
Maison de loisirs, Nahariya | UN | دار اﻹقامة أثناء الاستجمام في نهاريا |
Frais de voyage de Nahariya au Liban | UN | نفقات السفر من نهاريا إلى لبنان |
Le transfert du personnel civil international de Nahariya (Israël) à Tyr (Liban) s'est échelonné d'août à octobre 2002. | UN | ونقل الموظفون المدنيون الدوليون من نهاريا في إسرائيل إلى صور بلبنان في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
L'augmentation des ressources est également imputable au déploiement, à titre de matériel auxiliaire, de terminaux INMARSAT et de téléphones cellulaires à tous les postes d'observation et au coût des opérations plus élevé à Tyr qu'à Nahariya. | UN | ويرجع النمو في الموارد أيضا إلى نشر وصلات طرفية من نظام إنمارسات وهواتف جوالة في جميع نقاط المراقبة كمعدات احتياطية للاتصال وإلى ارتفاع تكاليف العمليات في صور بالمقارنة إلى نهاريا. |
Aujourd'hui, le 8 janvier 2009, trois roquettes Katioucha ont été tirées contre Israël depuis le territoire libanais, frappant la zone de Nahariya. | UN | فهذا اليوم الموافق 8 كانون الثاني/يناير 2009، أُطلقت ثلاثة صواريخ كاتيوشا من الأراضي اللبنانية باتجاه إسرائيل وسقطت في منطقة نهاريا. |
Le 11 septembre 2009, deux roquettes ont été tirées par-dessus la Ligne bleue à partir d'une bananeraie située à proximité du village libanais d'Al-Qulaylah, à 6 kilomètres au sud de Tyr et ont atterri dans une zone agricole juste au nord de la ville israélienne de Nahariya, à 4 kilomètres au sud de la Ligne bleue. | UN | 8 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، أطلق صاروخان عبر الخط الأزرق من مزرعة للموز بالقرب من قرية القُلَيلة اللبنانية، الواقعة على بعد 6 كيلومترات إلى جنوب صور. وسقط الصاروخان في منطقة زراعية إلى الشمال مباشرة من مدينة نهاريا الإسرائيلية، على بعد أربعة كيلومترات إلى جنوب الخط الأزرق. |
Pendant le conflit, des hôpitaux ont été endommagés à Nahariya, Haïfa, Tzfat et Mizra. | UN | وخلال النـزاع، أُصيبت المستشفيات بأضرار في نهاريا وحيفا وصفد والمزرعة(). |
Toujours en 2008, le ministère a organisé trois conférences sur la traite des femmes pour les élèves des 11e et 12e années à Nahariya, Ashdod et KiryatGat. | UN | 202 - وحدث كذلك خلال سنة 2008، أن عقدت الوزارة ثلاثة مؤتمرات تعليمية بشأن الاتجار بالمرأة لتوعية التلاميذ في الفصلين الحادي عشر والثاني عشر في نهاريا وأشدود وكيريات - غات، وشارك فيها ما مجموعه 500 1 تلميذٍ و 104 أفراد من النظام التعليمي. |
252. Le 9 mars, les Palestiniens qui avaient aidé Israël à obtenir des renseignements secrets se sont réunis à Beit She'an et ont demandé au gouvernement de ne pas les abandonner. Cette réunion a eu lieu dans une salle à Beit She'an après que le propriétaire d'un hôtel de Nahariya eut refusé qu'elle se tienne dans son hôtel. (Ha'aretz, 10 mars) | UN | ٢٥٢ - وفي ٩ آذار/مارس، اجتمع الفلسطينيون الذين ساعدوا اسرائيل في الحصول على معلومات استخبارية في بيسان وطلبوا من الحكومة ألا تتخلى عنهم، وعقد هذا الاجتماع في قاعة في بيسان بعد أن تراجع صاحب فندق في نهاريا عن إذنه بعقد الاجتماع في فندقه. )هآرتس، ١٠ آذار/مارس( |
c) Sécurité à Nahariya. | UN | )ج( اﻷمن في نهاريا. |
c) Sécurité à Nahariya. | UN | )ج( اﻷمن في نهاريا. |
74. Ainsi, par exemple, une vingtaine de roquettes auraient touché les environs immédiats de l'hôpital de Nahariya (situé à six kilomètres de la frontière libanaise), y compris une frappe directe, le 28 juillet, qui a gravement endommagé un service d'ophtalmologie. | UN | 74- فعلى سبيل المثال، أُفيد أن نحو 20 صاروخاً أصاب الجوار المحيط المباشر لمستشفى نهاريا (الواقع على بعد 6 كيلومترات من الحدود اللبنانية). وأصاب أحد هذه الصواريخ المستشفى إصابة مباشرة يوم 28 تموز/يوليه ما ألحق أضراراً جسيمة بجناح طب العيون. |
28. Le montant prévu comprend les éléments ci-après : location de locaux à Beyrouth (bureaux, salles de conférence et installations d'accueil pour les fonctionnaires de passage et logements destinés à tout le personnel militaire stationné à Beyrouth) (38 100 dollars); location de logements pour le personnel militaire à Netanya (4 300 dollars) et d'un centre d'information et d'évacuation/permanence de Nahariya (4 600 dollars). | UN | ٢٨ - يشمل هذا التقدير مبلغ ١٠٠ ٣٨ دولار لﻷماكن المستأجرة في بيروت )المكاتب وقاعات الاجتماع ومرافق المرور العابر للمسؤولين الزائرين وأماكن اﻹقامة لجميع اﻷفراد العسكريين المكلفين بالعمل في بيروت(، ومبلغ ٣٠٠ ٤ دولار ﻷماكن إقامة اﻷفراد العسكريين في ناتانيا ومبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لمركز اﻹبلاغ واﻹجلاء/مكتب الخدمة في نهاريا. |
59. Les heures supplémentaires sont rémunérées le double du taux normal s'il s'agit d'un travail de nuit ou d'un travail pénible ou dangereux pour la santé, et à un taux majoré de 50 % s'il s'agit d'un travail de jour (art. 64, par. 2). | UN | 59- يكون أجر العمل الإضافي ضعف أجر العمل إذا كان العمل ليليا أو من الأعمال الشاقة أو الضارة ويكون بزيادة مقدارها 50 في المائة من أجر العمل إذا كان العمل نهاريا المادة 64/ثانياً. |
c) Traitement au sein de la communauté dans 25 hôpitaux de jour, comportant 500 places et comptant 1 500 bénéficiaires; des centres diurnes de réadaptation avec 800 personnes bénéficiaires; 15 clubs sociaux, avec la participation de 300 personnes souffrant de maladies mentales; et 60 foyers protégés, avec 453 personnes vivant en communauté. | UN | (ج) العلاج على صعيد المجتمع المحلي: 25 مستشفى نهاريا يحتوي على 500 مكان ويستقبل500 1 شخص للعلاج؛ ومراكز نهارية لإعادة التأهيل، وتضم 800 زبون؛ و15 ناديا اجتماعيا يشارك فيها 300 مريض نفساني؛ و60 مأوى محميّا يمكّن 453 شخصاً من العيش في المجتمع المحلي؛ |