Il convient donc de conserver la fin de la deuxième phrase. | UN | ولكنه رأى أنه ينبغي الإبقاء على نهاية الجملة الثانية. |
Il convient donc de conserver la fin de la deuxième phrase. | UN | ولكنه رأى أنه ينبغي الإبقاء على نهاية الجملة الثانية. |
La référence au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte devrait figurer à la fin de la deuxième phrase, comme l'a proposé le Rapporteur. | UN | وقال إنه ينبغي أن ترد الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في نهاية الجملة الثانية على نحو ما اقترحه المقرر. |
À la fin de la deuxième phrase, ajouter le membre de phrase suivant : | UN | يُضاف النص التالي في نهاية الجملة الثانية: |
101. M. POCAR propose de déplacer le qualificatif " initial " , dans la première phrase, pour le faire figurer à la fin de la deuxième phrase du paragraphe. | UN | 101- السيد بوكار اقترح تغيير مكان صفة " الأولى " ، في الجملة الأولى، لإدراجها في نهاية الجملة الثانية من الفقرة. |
Ces dossiers pourraient être désignés par < < arguments de droit et autres pièces de procédure > > , cette expression pouvant être insérée à la fin de la deuxième phrase. | UN | ويمكن تسميتها " legal submissions and other written materials " ويمكن وضع هذه العبارة في نهاية الجملة الثانية. |
513. Ajouter, à la fin de la deuxième phrase, les mots " avant que soient payés les créanciers non prioritaires " . | UN | 513- تُضاف عبارة " قبل سداد مطالبات الدائنين من غير ذوي الأولوية " في نهاية الجملة الثانية. |
En réponse à la remarque de M. Fathalla, il reconnaît qu'il y a un manque de cohérence entre la première et la dernière phrase et propose pour y remédier d'introduire à la fin de la deuxième phrase la référence au paragraphe 2 de l'article 20. | UN | ورداً على ملاحظة السيد فتح الله، أقر بعدم تماسك النص على مستوى العلاقة بين الجملة الأولى والجملة الأخيرة، مقترحاً معالجة الأمر بوضع الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 في نهاية الجملة الثانية. |
M. Zahran (Égypte) dit qu'il convient de supprimer les mots < < and the entry into force of such agreements > > à la fin de la deuxième phrase. | UN | 89 - السيد زهران (مصر): قال إن عبارة " وبدء نفاذ هذه الاتفاقات " في نهاية الجملة الثانية ينبغي أن تحذف. |
Au paragraphe 26.3, à la fin de la deuxième phrase, après les mots «se poursuivra», ajouter «en tenant compte des vues exprimées par le gouvernement du pays hôte». | UN | ١١ - في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-٣، تدرج عبارة " ، مع مراعاة رأي الحكومة المضيفة " . |
g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; | UN | )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛ |
g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; | UN | )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛ |
On pourrait préciser la fin de la deuxième phrase afin qu’elle se lise : «pour leur statut et leur condition». | UN | ويمكن تحقيق المزيد من الدقة بإعادة صياغة نهاية الجملة الثانية بحيث تكون كالتالي: " على مركزهم وحالتهم " . |
11. Au paragraphe 26.3, à la fin de la deuxième phrase, après les mots «se poursuivra», ajouter «en tenant compte des vues exprimées par le gouvernement du pays hôte». | UN | ١١ - في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-٣، تدرج عبارة " ، مع مراعاة رأي الحكومة المضيفة " . |
De plus, nous interprétons le libellé figurant à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 57 comme signifiant que les mesures adoptées à des fins environnementales ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ou une restriction déguisée du commerce. | UN | وكذلك فإن الولايات المتحدة تفهم العبارة الــواردة في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٥٧ بأنها تعني أن التدابير المعتمدة ﻷغراض بيئية ينبغي ألا تشكل وسيلة للتمييز المتعسف أو غير المبرر أو أن تشكل قيودا خفية على التجارة. |
11. Au paragraphe 26.3, à la fin de la deuxième phrase, après les mots " se poursuivra " , ajouter " en tenant compte des vues exprimées par le gouvernement du pays hôte " . | UN | ١١ - في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-٣، تدرج عبارة " ، مع مراعاة رأي الحكومة المضيفة " . |
En ce qui concerne la deuxième phrase du paragraphe, il peut se rallier à la formule de M. Ando ou à celle de Mme Evatt, et approuve l’idée de Mme Evatt tendant à supprimer la mention concernant les faits de la cause à la fin de la deuxième phrase. | UN | وبالنسبة إلى الجملة الثانية من الفقرة، أضاف أن بإمكانه قبول صيغة السيد آندو أو السيدة إيفات، وأنه يوافق على فكرة السيدة إيفات الرامية إلى حذف اﻹشارة المتعلقة بوقائع القضية والواردة في نهاية الجملة الثانية. |
Il propose d'insérer, à la fin de la deuxième phrase, le membre de phrase suivant: " ainsi que les droits visés à l'article 17 " . | UN | واقترح إدراج العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية: " وكذلك الحقوق بموجب المادة 17 " . |
Il propose donc s'ajouter, à la fin de la deuxième phrase, les mots < < dès lors qu'ils sont non discriminatoires et favorisent la liberté d'expression > > . | UN | ولذلك اقترح إضافة عبارة " as long as they are non-discriminatory and promote freedom of expression " (طالما كانت غير تمييزية وتشجع حرية التعبير)، في نهاية الجملة الثانية. |
Enfin, le Président suggère de supprimer les mots < < or later > > (ou plus tard) à la fin de la seconde phrase. | UN | وأخيرا فهو يقترح حذف عبارة " أو بعد " الواردة في نهاية الجملة الثانية. |