Aucun crédit n'a été ouvert pour couvrir le passif éventuel relatif aux prestations de fin de service. | UN | لم يرصد أي مبلغ في الميزانية لتغطية التكاليف التقديرية للالتزامات المالية الطارئة الخاصة بمدفوعات نهاية الخدمة للموظفين. |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
En ce qui concerne l'octroi éventuel d'une prime de fin de service aux titulaires d'engagements de durée déterminée, le Comité consultatif recommande de surseoir à toute décision tant que la Commission de la fonction publique internationale n'aura pas conclu ses travaux sur la question. | UN | وبالنسبة لمسألة منحة نهاية الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة، أوصت اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار حتى تنتهي لجنة الخدمة المدنية الدولية من مداولاتها بشأن المسألة. |
On trouve à la rubrique Personnel civil des dépenses liées à la cessation de service d'une forte proportion du personnel de la Mission recruté sur le plan international et au versement d'indemnités de licenciement au personnel recruté sur le plan national. | UN | وتشمل فئة الموظفين المدنيين التكاليف المرتبطة بإنهاء خدمة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين بالبعثة ودفع تعويضات نهاية الخدمة للموظفين الوطنيين. |
Prie également le Secrétaire général de procéder à une analyse des raisons pour lesquelles des fonctionnaires quittent le service de l'Organisation, en se fondant sur les réponses au questionnaire de départ que remplissent les démissionnaires, et de lui en présenter les résultats à sa soixante-septième session | UN | تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لأسباب ترك الموظفين للمنظمة، بناء على استبيانات نهاية الخدمة للموظفين الذين يتركون الخدمة طوعا، وأن يقدم استنتاجاته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
e Fonds réservés au paiement des indemnités de cessation de service du personnel local en cas de suppression de l’Office. | UN | )ﻫ( أموال توضع جانبا لصرف تعويضات نهاية الخدمة للموظفين المحليين في حالة التصفية النهائية للوكالة. |
L'UNRWA a informé le Comité que c'était à l'Assemblée générale qu'il incomberait de supporter la charge des versements au titre des prestations dues au personnel à la cessation de service dans l'éventualité d'une cessation d'activité de l'Office par suite du non-renouvellement de son mandat. | UN | 35 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن مسؤولية تحمل تكاليف دفع استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين في حالة توقف الوكالة عن العمل نتيجة لعدم تجديد الولاية ينبغي أن تقع على عاتق الجمعية العامة. |
De plus, elle réexamine et actualise constamment le processus de cessation des contrats afin que les fonctionnaires partants puissent percevoir, dans les meilleurs délais, les indemnités de départ auxquelles ils ont droit. | UN | ويستعرض القسم باستمرار إجراءات إنهاء الخدمة وتحديثها للتعجيل بتسليم استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين المغادرين. |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
i) Versement de primes de fin de service | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
Idem. Passif éventuel relatif aux prestations de fin de service et à l'assurance maladie après la cessation de service: Aucun crédit n'a été ouvert pour couvrir le passif éventuel relatif aux prestations de fin de service. | UN | خصوم مدفوعات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: لم يُرصَد أيُّ مخصّص احتياطي في الميزانية لتغطية التكاليف التقديرية للخصوم المالية الطارئة بشأن مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين. |
Passif éventuel relatif aux prestations de fin de service et à l'assurance maladie après la cessation de service: Aucun crédit n'a été ouvert pour couvrir le passif éventuel relatif aux prestations de fin de service. | UN | خصوم مدفوعات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: لم يُرصَد أيُّ مخصّص احتياطي في الميزانية لتغطية التكاليف التقديرية للخصوم المالية الطارئة بشأن مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par le versement d'indemnités de licenciement au personnel dont l'engagement expire après la date d'expiration du mandat de la Mission, conformément au statut et au règlement du personnel. | UN | 20 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى دفع تعويض نهاية الخدمة للموظفين الذين تنتهي فترة التعاقد معهم بعد عدم تمديد ولاية البعثة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي. |
82. Prie également le Secrétaire général de procéder à une analyse des raisons pour lesquelles des fonctionnaires quittent le service de l'Organisation, en se fondant sur les réponses au questionnaire de départ que remplissent les démissionnaires, et de lui en présenter les résultats à sa soixante-septième session ; | UN | 82 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لأسباب ترك الموظفين للمنظمة، بناء على استبيانات نهاية الخدمة للموظفين الذين يتركون الخدمة طوعا، وأن يقدم استنتاجاته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
d Fonds réservés au paiement des indemnités de cessation de service du personnel local en cas de suppression de l'Office. | UN | )د( أموال توضع جانبا لصرف تعويضات نهاية الخدمة للموظفين المحليين في حالة التصفية النهائية للوكالة. |
ii. Du fait du passage aux normes IPSAS, les charges à payer correspondant aux prestations dues au personnel à la cessation de service ou aux retraités doivent être inscrites au passif alors que sous les Normes comptables du système des Nations Unies, elles étaient censées être couvertes par la réserve opérationnelle. | UN | ' 2` نتيجة للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يتعين بناء المستحقات المتصلة بالتزامات نهاية الخدمة للموظفين/المتقاعدين، في حين أنها كانت، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تعتبر داخلة ضمن ما يغطيه الاحتياطي التشغيلي. |