M. Bensmail décrivait en effet la proposition que l'Ambassadeur Amorim avait présentée à la fin du mois précédent. | UN | والواقع أن السيد بن اسماعيل كان يصف الاقتراح الذي قدمه السفير أموريم في نهاية الشهر الماضي. |
ii) Les rapprochements bancaires sont effectués dans les 30 jours suivant la fin du mois | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
ii) Les rapprochements bancaires sont effectués dans les 30 jours suivant la fin du mois | UN | ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
ii) Les rapprochements bancaires sont effectués dans les 30 jours suivant la fin du mois | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
Les intérêts créditeurs produits par ces investissements sont généralement distribués semestriellement aux différents fonds d'affectation spéciale, en fonction des soldes moyens de trésorerie de fin de mois de chaque fonds. | UN | وتقسَّم الفوائد العائدة من تلك الاستثمارات بصفة عامة في منتصف السنة على فرادى الصناديق الاستئمانية بالاستناد إلى متوسط الرصيد النقدي المتبقي لكل صندوق في نهاية الشهر. |
ii) Rapprochements des comptes bancaires effectués dans les 30 jours après la fin du mois | UN | ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من نهاية الشهر |
ii) Les rapprochements bancaires sont effectués dans les 30 jours suivant la fin du mois | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
ii) Rapprochements des comptes bancaires effectués dans les 30 jours après la fin du mois | UN | ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من نهاية الشهر |
Parce que mon bail s'arrête à la fin du mois. | Open Subtitles | لأني عقد الأيجار خاصتي سينتهي في نهاية الشهر |
L'objectif : 200 de plus avant la fin du mois. | Open Subtitles | مثالياً، هدفي هو 200 آخر بحلول نهاية الشهر. |
Je veux pouvoir écrire mon nom avant la fin du mois. | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من كتابة اسمي بحلول نهاية الشهر |
Tu peux garder la voiture jusqu'à la fin du mois. | Open Subtitles | يمكنك ان تحتفظ بسيارة الشركة حتى نهاية الشهر |
Quantago, 160 000 barils d'ici la fin du mois prochain. | Open Subtitles | ناقلة واحدة، 160،000 برميل بحلول نهاية الشهر المقبل |
Et à votre avis, qui, à la fin du mois, a une promotion ? | Open Subtitles | ومن تظن أنه في نهاية الشهر يحصل على الترقية والارباح ؟ |
A la fin du mois, il y a eu un atelier centraméricain sur les zones frontalières protégées. | UN | وفي نهاية الشهر ذاته نظمت حلقة عمل ﻷمريكا الوسطــى بشأن مناطق الحدود المحمية. |
Des discussions intenses sont en cours avec les parties afin de faciliter l'installation du gouvernement de transition dès la fin du mois. | UN | ويجري حاليا عقد مباحثات مكثفة مع الطرفين بهدف تيسير تنصيب الحكومة الانتقالية بحلول نهاية الشهر. |
Les effectifs de la police civile ont progressivement été réduits et ramenés à 236 contrôleurs à la fin du mois. | UN | وخفضت قوة الشرطة بحلول نهاية الشهر الى ٢٣٦ فردا. |
À la fin du mois dernier, les États Membres devaient un peu plus de 2 milliards de dollars à l'ONU. | UN | في نهاية الشهر الماضي كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بما يزيد قليلا عن بليونين من الدولارات. |
La provista (panier de denrées alimentaire et produits de base) n'a jamais permis de tenir jusqu'à la fin du mois, nous devions nous passer de nourriture pendant quelques jours. | UN | ولم تكن سلة الزاد والمستلزمات الأساسية تكفينا حتى نهاية الشهر قط، فكان يتعين علينا أن نظل لعدة أيام بدون طعام. |
Les intérêts créditeurs produits par ces investissements sont généralement distribués semestriellement aux différents fonds d'affectation spéciale, en fonction des soldes moyens de trésorerie de fin de mois de chaque fonds. | UN | وتقسَّم الفوائد العائدة من تلك الاستثمارات بصفة عامة في منتصف السنة على فرادى الصناديق الاستئمانية بالاستناد إلى متوسط الرصيد النقدي المتبقي لكل صندوق في نهاية الشهر. |
Une économie de 317 400 dollars a été réalisée qui s'explique par le déploiement à la fin de chaque mois de 96 fonctionnaires seulement. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٤٠٠ ٣١٧ دولار إلى انخفاض متوسط القوام إلى ٩٦ موظفا فضلا عن نشر الموظفين قرب نهاية الشهر. |
du projet Les rôles et responsabilités de chacun et la procédure de clôture mensuelle n'ont pas été définis. | UN | عدم تحديد الأدوار والمسؤوليات والعمليات الإجرائية فيما يتعلق بإقفال الحسابات في نهاية الشهر |
Les rapports mensuels ont été présentés avant la fin du mois suivant le mois considéré et les États Membres ont pu les consulter grâce au portail sur les contributions. | UN | أُتيحت التقارير الشهرية بحلول نهاية الشهر التالي ويمكن للدول الأعضاء الحصول عليها عبر بوابة الاشتراكات |