"نهاية العملية" - Traduction Arabe en Français

    • la fin du processus
        
    • fin de processus
        
    • 'issue du processus
        
    • terme du processus
        
    • la fin de la procédure
        
    • la fin de l'opération
        
    • aboutissement
        
    • la fin de ce processus
        
    • la fin d'un processus
        
    Les mesures économiques prises par le Conseil de sécurité ont été suspendues, attendant la fin du processus de transition pour être définitivement levées. UN أما التدابير الاقتصادية التي سبق أن اعتمدها مجلس اﻷمن فقد علقت، وسترفع نهائيا في نهاية العملية الانتقالية.
    Il faut cependant bien convenir que c'est à la fin du processus engagé que les droits de l'homme auront le plus de chance d'être respectés. UN إلا أنه لا بد من اﻹعتراف تماما بأن أكبر الفرص لاحترام حقوق الانسان لن تتوفر إلا في نهاية العملية التي بدأت.
    L'avis consultatif, qui est clair et décisif, marque la fin du processus juridique relatif au Kosovo. UN والفتوى، التي كانت واضحة وحاسمة، تمثل نهاية العملية القانونية بشأن كوسوفو.
    Dans la zone de R-D, entre le 29 octobre 2011 et le 11 février 2012, au total quelque 164,4 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. UN 21 - وفي الفترة من 29 آب/أغسطس 2011 إلى 11 شباط/فبراير 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 164.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل الطاردات المركزية في منطقة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية.
    Dans la zone de R-D, entre le 22 mai 2011 et le 20 août 2011, au total quelque 170,1 kg d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. UN 17 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 22 أيار/مايو 2011 إلى 20 آب/أغسطس 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 170.1 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية.
    Les stratégies parviennent à réaliser l'inclusion sociale non seulement à l'issue du processus mais progressivement, au fur et à mesure que les élèves apprennent à s'exprimer avec plus de force. UN وبهذه الاستراتيجيات، لا يتحقق الاندماج الاجتماعي في نهاية العملية فقط، ولكن تدريجيا، عندما يشتد عزم الطلاب.
    Il ajoutait qu'au terme du processus, les économies prescrites pourraient sans doute être réalisées, mais non sans entraîner durablement d'importantes difficultés. UN كما ذكر اﻷمين العام أن مستوى التخفيضات المقررة يبدو قابلا للتحقيق في نهاية العملية ولكن بصعوبات جمة مستمرة.
    Ces derniers ne sont pas incarcérés, à la fin de la procédure administrative, ils demeurent soumis à un ordre de comparution. UN ولا يسجن هؤلاء الأفراد؛ بل يظلون في نهاية العملية الإدارية خاضعين لأمر بالحضور.
    Les parlements ne sont normalement associés aux négociations débouchant sur des engagements contraignants pour les États qu'à la fin du processus. UN وعادة لا تتم مشاركة البرلمانات في المفاوضات المفضية إلى إبرام تعهدات ملزمة قانونا من جانب الدول سوى قرب نهاية العملية.
    La mission a noté que la dernière phase de la transition est la plus difficile, dans la mesure où les questions les plus sensibles sont généralement reportées jusqu'à la fin du processus. UN ولاحظت البعثة الطبيعة العويصة للمرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، حيث تُؤجل أصعب المسائل عادة حتى نهاية العملية.
    Le traité d'Ottawa ne constituera cependant pas la fin du processus. UN ومع ذلك فإن معاهدة أوتاوا لن تكون نهاية العملية.
    Lesdites déclarations se situent à la fin du processus, et représentent en quelque sorte un dispositif de protection. UN وتأتي تلك البيانات في نهاية العملية بوصفها شبكة أمان قيِّمة.
    Évite juste de respirer avant la fin du processus ou tes poumons exploseront. Open Subtitles إحبس نفسك حتى نهاية العملية . أو ستنهار رئتيك
    Par ailleurs, outre les aspects opérationnels mentionnés par le représentant de l'Arabie saoudite, qui comprennent la planification des besoins, il faut aussi considérer la procédure d'achat, qui se situe à la fin du processus. UN 24 - وأضاف قائلا إنه علاوة على الجوانب العملية التي ذكرها ممثل المملكة العربية السعودية، التي تشمل تخطيط الحاجة، يجب أيضا استعراض إجراءات الشراء، وهو أمر يتم في نهاية العملية.
    Chacune des étapes de l'examen technique porte à des degrés divers sur différents aspects des inventaires, de telle sorte que tous les buts énoncés ciaprès devraient être atteints à la fin du processus. UN وتدرس كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني مختلف جوانب قوائم الجرد بدرجات متفاوتة بطريقة تتحقق بها جميع الأغراض الوارد وصفها أدناه مع نهاية العملية.
    Le nouveau Traité n'est pas la fin du processus. UN وليست المعاهدة الجديدة نهاية العملية.
    16. Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2011 et le 21 mai 2011, au total quelque 331 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont recombinés en fin de processus. UN 16 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 12 شباط/فبراير 2011 إلى 21 أيار/مايو 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 331 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل أجهزة الطرد المركزي، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية().
    Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, l'Iran a informé l'Agence en février 2013 qu'il prévoyait de commencer à retirer des cascades 4 et 5 le produit et les résidus séparément, au lieu de les recombiner en fin de processus comme il l'avait fait précédemment. UN 21 - وكما سبقت الإفادة()، أبلغت إيران الوكالة في شباط/فبراير 2013 أنها تخطط لبدء سحب من كلتا السلسلتين التعاقبيتين 4 و 5 النواتج والمخلفات بشكل منفصل، بدلاً من إعادة دمجها في نهاية العملية كما فعلت في السابق.
    Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2012 et le 18 mai 2012, au total quelque 178,8 kilogrammes d'UF6 naturel et 11,4 kilogrammes d'UF6 appauvri ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. UN 21 - وفي الفترة من 12 شباط/فبراير 2012 حتى 18 أيار/مايو 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 178.8 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي و 11.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد داخل الطاردات المركزية في منطقة أنشطة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية.
    Elle souligne aussi la base sur laquelle doit se faire le règlement juste de la question de Palestine à l'issue du processus. UN وهو يوفر أيضا اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين في نهاية العملية.
    Il est envisagé d'organiser, au terme du processus consultatif, une conférence spéciale destinée à donner aux États la possibilité de souscrire au code de conduite. UN ويتوقع أن يجري، في نهاية العملية التشاورية تنظيم مؤتمر مخصص لكي تنضم الدول إلى المدونة.
    Dans ce dernier cas, le Bureau informe l'intéressé, à la fin de la procédure, du résultat de l'enquête et des mesures prises. UN وإذا أحيلت المسألة لاتخاذ إجراءات تأديبية محتملة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يُشعِر المتظلم في نهاية العملية بنتائج التحقيق وبالإجراءات المتخذة.
    Le même jour, à la fin de l'opération, la Mission conjointe a également procédé à la vérification du rechargement de l'ensemble des matières en question. UN وتحققت البعثة المشتركة من إعادة شحن جميع المواد المعنية على ظهر السفينة عند نهاية العملية في اليوم نفسه.
    En outre, certains produits peuvent être tributaires de l'élaboration d'autres publications et être l'aboutissement d'un processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير بعض هذه المنتجات المعرفية قد يتوقف على إعداد منشورات أخرى ويستكمل في نهاية العملية.
    Nous sommes certains que, pendant cette session, il sera possible d'aboutir à des consensus sur les questions fondamentales et de rallier ainsi le large soutien de toutes les délégations aux décisions qui seront adoptées à la fin de ce processus de négociation. UN ونأمل أن نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق توافق آراء بشأن المسائل اﻷساسية حتى تتلقى القرارات المتخذة في نهاية العملية التفاوضية دعم جميع الوفود.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas la fin d'un processus. UN وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ليس نهاية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus