Ils se sont encore resserrés à la fin du XIXe siècle en raison d'une expérience commune du colonialisme. | UN | وقد قويت هذه الروابط بصفة خاصة قرب نهاية القرن التاسع عشر من خلال التجربة الاستعمارية المشتركة. |
Les travaux des auteurs de la fin du XIXe siècle et du début de XXe ne laissent aucun doute à ce sujet. | UN | وأعمال المؤلفين منذ نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين لا تدع مجالا للشك في ذلك. |
L'organisation de l'orateur poursuivra la mission que les partisans de l'adhésion de Porto Rico aux États-Unis en tant qu'État accomplissent depuis la fin du XIXe siècle. | UN | وستواصل منظمته العمل الذي بدأه منذ نهاية القرن التاسع عشر مناصرو منح بورتوريكو مركز الولاية. |
Le plus grand courant de migration d'une population turcophone vers la Transcaucasie s'est toutefois produit à la fin du XIXe siècle. | UN | غير أن أكبر موجة هجرة للسكان الناطقين بالتوركية إلى منطقة جنوب جبال القوقاز حدثت في نهاية القرن التاسع عشر. |
En outre, il est de la plus haute importance de résoudre la situation coloniale de Porto Rico, occupé par les États-Unis d'Amérique depuis la fin du dix-neuvième siècle. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري حل الحالة الاستعمارية لبورتوريكو، التي تحتلها الولايات المتحدة منذ نهاية القرن التاسع عشر. |
Le système des partis existe, sous une forme ou une autre, depuis le XVIIIème siècle, mais c'est vers la fin du XIXème siècle qu'il a progressivement pris sa forme actuelle. | UN | وكان نظام اﻷحزاب قائما بشكل أو بآخر منذ القرن الثامن عشر، وبدأ يكتسب شكله الحديث صوب نهاية القرن التاسع عشر. |
La notion même de crime organisé utilisé comme moyen pour favoriser des exigences politiques est née parmi les nationalistes arméniens, à la fin du XIXe siècle. | UN | إن فكرة استخدام الجريمة المنظمة كوسيلة لتحقيق مطالب سياسية في حد ذاتها قد أوجدها القوميون الأرمن في نهاية القرن التاسع عشر. |
À la fin du XIXe siècle, cette idéologie tourna au chauvinisme, défendant la création d'un territoire national serbe qui se serait étendu à toutes les zones où des Serbes étaient implantés. | UN | وتقلدت هذه العقيدة طابعها الشوفيني في نهاية القرن التاسع عشر عندما دعت الى انشاء اقليم وطني صربي يجري تحديده على أساس المبدأ القائل بأنه حيثما يوجد صرب فثمة صربيا. |
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu. | UN | لقد أعيد إحياء اليهودية كحركة قومية في نهاية القرن التاسع عشر وبالتحديد بسبب معاداة السامية والظلم الذي تعرض له الشعب اليهودي الناجمين عن مثل هذا التعصب الأعمى. |
À la fin du XIXe siècle, un certain nombre de chercheurs, s’inspirant de romans d’anticipation scientifiques décrivant des voyages dans l’espace, ont rêvé d’explorer l’univers et ont commencé à faire des recherches sur la technologie des fusées. | UN | وفي نهاية القرن التاسع عشر ، حلم بعض العلماء ، بوحي من القصص الخيالية العلمية عن السفر في الفضاء ، باستكشاف الفضاء ، وبدأوا العمل في تكنولوجيا الصواريخ . |
Même dans les pays les plus avancés sur le plan des droits de l'homme et de la législation sociale en général, les conditions de vie et de travail de ces migrants s'apparentent souvent au quasi—esclavage que connaissait la main—d'oeuvre à la fin du XIXe siècle. | UN | وحتى في البلدان التي يعتبر فيها وضع حقوق الإنسان والتشريعات الاجتماعية متقدماً، فإن ظروف عمل العمال المهاجرين ومعيشتهم كثيرا ما تشبه ظروف عمل العبيد في نهاية القرن التاسع عشر. |
De la fin du XIXe siècle jusqu'au milieu du XXe siècle, et jusqu'à l'indépendance dans les années 50, 60 et 70, la région a été prisonnière d'une puissance coloniale jusqu'à l'indépendance dans les années 50, 60 et 70. | UN | وقد ظلت المنطقة ترزح تحت سيطرة القوى الاستعمارية منذ نهاية القرن التاسع عشر حتى منتصف القرن العشرين، حيث تحقيق الاستقلال في الخمسينات والستينات من القرن الماضي. |
Le droit d'expulsion a suscité un débat animé à la fin du XIXe siècle comme le montrent en particulier les travaux de l'Institut de droit international sur le sujet. | UN | 6 - لقد أثار حق الطرد نقاشا في نهاية القرن التاسع عشر حسبما يتبين بصفة خاصة من أعمال معهد القانون الدولي بشأن الموضوع. |
Il est, au demeurant, consacré par une jurisprudence arbitrale internationale abondante, en particulier à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle, mais aussi par les décisions et la jurisprudence plus récentes des commissions et juridictions régionales des droits de l'homme. | UN | وقد كرسه بالإضافة إلى ذلك الاجتهاد الغزير لهيئات التحكيم الدولي ولا سيما في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين، بل وكرسه ما صدر في فترة أقرب عهدا عن لجان حقوق الإنسان وهيئاتها الإقليمية من قرارات واجتهاد. |
la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle marquent la multiplication des relations commerciales entre la Turquie et l'Europe, et surtout l'Allemagne. | UN | وكانت نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين قد سجلت زيادة في العلاقات التجارية بين تركيا وأوروبا، ولا سيما ألمانيا. |
Cette tendance, qui a sans doute commencé en Europe à la fin du XIXe siècle et qui a trouvé son apogée avec les plans quinquennaux et annuels des économies planifiées de façon centrale et plus ou moins autoritaire, vise à une mobilisation des ressources, des énergies et parfois des imaginations autour de buts aisément compréhensibles à tous. | UN | وهذا الاتجاه، الذي بدأ بالطبع في أوروبا في نهاية القرن التاسع عشر وبلغ ذروته بالخطط الخمسية والسنوية في الاقتصادات المخططة مركزيا، الاستبدادية بدرجة أو بأخرى، يرمي الى تعبئة الموارد والطاقات، وأحيانا الخيال حول أهداف يسهل على الجميع فهمها. |
Ce n'est qu'avec l'arrivée des colonisateurs, à la fin du XIXe siècle, que de nouvelles significations sociales, politiques et idéologiques ont été associées au fait d'être né d'un père hutu ou tutsi, et ont permis l'émergence d'une minorité tutsi privilégiée, surtout à partir des années 50. | UN | ومع وصول المستعمرين في نهاية القرن التاسع عشر بدأ انتماء الفرد الى أب من فئة الهوتو أو التوتسي يقترن بمعانٍ اجتماعية وسياسية وايديولوجية جديدة، اﻷمر الذي أتاح ظهور أقلية من التوتسي تتمتع بالامتيازات لا سيما منذ عقد الخمسينات. |
En accusant les Géorgiens d'avoir réduit par la force la population abkhaze à une minorité, les séparatistes abkhazes dissimulent le fait qu'à la fin du XIXe siècle, l'empire russe avait conduit des milliers et des milliers d'Abkhazes en exil, processus bien connu sous le nom de mouvement Mahajir. | UN | وفي لومهم للجورجيين على خفض عدد السكان اﻷبخاز قسرا وإحالتهم الى أقلية، يخفي الانفصاليون اﻷبخاز حقيقة أن الامبراطور الروسي قد أكره آلافا وآلافا من اﻷبخازيين في نهاية القرن التاسع عشر على العيش في المنفى، وهي حقيقة تعرف بحركة المهاجر. |
Le[s législations nationales de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle avaient aussi traité de ces réponses à ces questions. | UN | 151 - وقد حاولت التشريعات الوطنية في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين أن تجد هي الأخرى إجابة على هذه الأسئلة. |