Objectif initial : 7 500 à la fin du projet | UN | الهدف الأصلي: 000 10 موظف في نهاية المشروع |
Objectif initial : 2 900 à la fin du projet | UN | الهدف الأصلي: 500 7 موظف في نهاية المشروع |
De plus, il s'était avéré que l'un des bâtiments ne se prêtait pas aux modifications qui devaient être effectuées à la fin du projet. | UN | وبالاضافة الى ذلك تبين أن إحدى السفن غير قابلة للتحويل من أجل الوفاء بالاحتياجات المنقحة التي حددت قرب نهاية المشروع. |
Les sources préférées ont été les évaluations, les examens effectués par les bilans établis par les pays et les examens réalisés en fin de projet ou à mi-parcours par des consultants extérieurs. | UN | وكانت أفضل المصادر المتاحة هي عمليات التقييم والاستعراض القطري وتقييمات نهاية المشروع أو تقييمات منتصف مدة المشروع التي يجريها الاستشاريون الخارجيون. |
Toujours en situation normale, ce préavis aurait expiré avec l'achèvement du projet considéré. | UN | وكانت نهاية هذه الفترة ستتزامن مع نهاية المشروع بعينه. |
Par exemple, le descriptif indiquait les effectifs nécessaires ou le nombre de personnes à former, mais ne donnait aucune indication sur le niveau de cette formation ou sur les connaissances que les intéressés seraient censés avoir acquises à la fin du projet. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبين عدد الموظفين أو السكان المستهدفين الذين ينبغي تدريبهم، ولكن لا ترد أية اشارة الى المستوى الذي ينبغي أن يبلغه تدريبهم أو الى ما ينتظر أن يعرفوه عند نهاية المشروع. |
Cette activité sera menée jusqu'à la fin du projet dans le cadre des travaux du groupe pour le changement culturel. | UN | سوف يتواصل ذلك حتى نهاية المشروع وسوف يكون جزءاً من عمل فريق إدارة التغيير الثقافي في المنظمة. |
On trouvera ci-après un graphique indiquant le pourcentage de femmes parlementaires de 1990 jusqu'à la fin du projet en 2000. | UN | ويبين الشكل التالي النسبة المئوية للإناث في البرلمان في الفترة من عام 1990 حتى نهاية المشروع في عام 2000. |
Les évaluations sont effectuées par des experts indépendants à mi-parcours de la période d'exécution, à la fin du projet et quelques années après son achèvement. | UN | وتجري التقييمات في منتصف مدة تنفيذ المشروع، وفي نهاية المشروع وبعد إنجازه بسنوات قليلة. |
À la fin du projet, il est procédé à un examen final auquel participent toutes les parties en vue d'évaluer dans quelle mesure les objectifs du projet ont été atteints. | UN | وعند نهاية المشروع يجري استعراض نهائي مع جميع اﻷطراف المشاركة لتقييم المدى الذي نجح أو فشل فيه المشروع في تحقيق أهدافه. |
Les rapports d'analyse des lacunes sont régulièrement mis à jour jusqu'à la fin du projet. | UN | ويجري استعراض وتحديث تقارير تحليل الثغرات على أساس دوري حتى نهاية المشروع. |
Objectif initial : 500 à la fin du projet | UN | الهدف الأصلي: 900 2 موظف في نهاية المشروع |
Les rapports d'analyse des lacunes sont régulièrement examinés et mis à jour, et le seront jusqu'à la fin du projet. | UN | ويجري استعراض تقارير تحليل الثغرات واستكمالها على أساس منتظم، وسيستمر ذلك حتى نهاية المشروع |
50 cents, trois ans, ou à la fin du projet, celui qui arrive en premier. | Open Subtitles | خمسين سنتاً لمدة ثلاث سنوات أو نهاية المشروع أيهما يأتي أولاً |
L'Iraq fait valoir que les coûts des lettres de garantie sont des dépenses qu'Hidrogradnja était tenue d'assumer par contrat et ce jusqu'à la fin du projet, qui se serait probablement achevé à la fin de 1992. | UN | ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقدياً بتحملها وأنﱠ هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١. |
L'Iraq fait valoir que les coûts des lettres de garantie sont des dépenses qu'Hidrogradnja était tenue d'assumer par contrat et ce jusqu'à la fin du projet, qui se serait probablement achevé à la fin de 1992. | UN | ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقديا بتحملها وأن هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١. |
RÉSULTATS ATTENDUS EN fin de projet | UN | النتائج المتوقعة في نهاية المشروع |
Suite à l'examen biennal, il a été recommandé au Coordonnateur des secours d'urgence de faire procéder à des audits de programmes, des examens en temps réel et des évaluations de fin de projet. | UN | 49 - وأوصى تقييم السنتين بأن يصدر المنسق تكليفا بإجراء مراجعات مستقلة للبرامج وتقييمات آنية وتقييمات في نهاية المشروع. |
La plupart des organisations n'exigent pas d'évaluation périodique du comportement professionnel des consultants, et tablent à cet égard sur les évaluations de fin de projet/mission. | UN | ولا تطلب معظم المنظمات إجراء تقييم دوري لأداء المستشارين، بل تعتمد على تقييمات في نهاية المشروع/التكليف. |
La deuxième est celle qui marque l'achèvement du projet — c'est l'évaluation finale. | UN | وثانيتها التقييم الذي يجري في نهاية المشروع ويعرف بالتقييم في نهاية المدة. |
Pour avoir une portée quelconque, cette participation doit commencer dès les premières étapes de la formulation des politiques et se poursuivre jusqu'au terme du projet. | UN | ولكي تكون تلك المشاركة حقيقية، يجب أن تحدث عند بداية وضع السياسات، وأن تستمر حتى نهاية المشروع. |
Fonctions et postes qui seront transférés au Centre de services mondial à l'issue du projet | UN | المهام والوظائف التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي في نهاية المشروع الخمسي |
Il ressort des données recueillies à la fin de ce projet que la sensibilisation du public aurait augmenté de 14 à 24 % dans diverses localités en Russie. | UN | وأشارت البيانات التي جُمعت عند نهاية المشروع إلى حصول زيادات تراوحت بين نسبتي 14 و 24 في المائة في وعي عامة الناس في أرجاء متفرقة من روسيا. |