"نهاية خدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la cessation de service
        
    • de licenciement
        
    • fin de service
        
    • de départ
        
    • de cessation de service
        
    Reclassement des coûts liés à la cessation de service du personnel affecté à un projet et des primes d'assurance pour le matériel destiné à un projet UN إعادة تصنيف تكاليف نهاية خدمة موظفي المشاريع وتكاليف التأمين على معدات المشاريع
    Il a donc recommandé au Tribunal d'élaborer un plan de financement qui lui permette de couvrir les engagements qui découlent de la cessation de service des membres de son personnel lorsqu'il mettra fin à ses activités. UN ومن ثم، أوصى المجلس المحكمة بوضع خطة تمويل بغرض تسوية التزامات نهاية خدمة الموظفين وقت إقفال عملياتها.
    Prestations dues à la cessation de service au personnel recruté sur le plan international UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين الدوليين
    De bonnes indemnités de licenciement pourraient nous débarrasser du problème. Open Subtitles أعتقد أننا إن أعطيناه مكافأة نهاية خدمة فسوف تنتهي هذه المشكلة
    Le Gouvernement chypriote a versé, à titre d’arrangement spécial, le solde d’un montant de 1 384 333 dollars destiné à couvrir le paiement des indemnités de licenciement dues aux agents civils locaux. UN وقدمت حكومة قبرص، على أساس مخصص الرصيد المتبقي البالغ ٣٣٣ ٣٨٤ ١ دولارا المتصل باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين المعينين محليا.
    Le Comité consultatif s'est montré peu enclin à admettre l'idée de faire dépendre les prestations de fin de service versées aux agents locaux des missions de leur type d'engagement. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بربط مدفوعات نهاية خدمة موظفي البعثات المعينين محليا بنوع تعيينهم.
    Les employeurs peuvent, avec l'accord de l'administrateur agréé, déduire les primes d'ancienneté ou les indemnités de départ dues à leurs salariés de la portion des prestations acquises correspondant aux cotisations de l'employeur; UN ويجوز لأصحاب العمل، بموافقة الأمين المعتمد، التعويض عن أي مدفوعات خدمة طويلة أو نهاية خدمة قدمت إلى موظفيهم، بما يتجمع من استحقاقات بفعل الاشتراكات التي يدفعها أصحاب العمل؛
    Les régimes de prévoyance à prestations définies du FENU comprennent le programme d'assurance maladie après la cessation de service et certaines prestations de cessation de service. UN تشمل خطط الاستحقاقات المحددة للصندوق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات نهاية خدمة معينة.
    Mais il est préoccupé par le fait qu'une si grande partie du passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service demeure non provisionnée. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    Mais il est préoccupé par le fait qu'une si grande partie du passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service demeure non provisionnée. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    Les régimes de prévoyance à prestations définies du PNUD sont l'assurance maladie après la cessation de service et certaines prestations dues à la cessation de service. UN تشمل نظم الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعد استحقاقات نهاية خدمة.
    55-60 ans Prestations dues à la cessation de service au personnel recruté UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين الدوليين
    Prestations dues à la cessation de service au personnel recruté sur le plan international UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين الدوليين
    Prestations dues à la cessation de service pour le personnel recruté sur le plan régional UN التزامات نهاية خدمة الموظفين المحليين
    Prestations en cas de licenciement, personnel local UN استحقاقات نهاية خدمة الموظفين المحليين
    Le projet de loi prévoit le paiement aux employés de maison d'indemnités de licenciement équivalentes à celles octroyées à leurs homologues dans les institutions et entreprises du secteur privé qui ont droit à des indemnités de licenciement, comme prévu expressément dans le contrat de travail, étant précisé que la Direction du travail ne pourra approuver aucune procédure ne répondant pas aux conditions requises. UN ويتضمن مشروع القانون ضرورة منح العمالة المنزلية مكافأة نهاية الخدمة أسوة بنظرائهم العاملين بمؤسسات وشركات القطاع الخاص الذين يستحقون مكافأة نهاية خدمة تنص عليها صراحة عقود العمل ولا تتخذ إدارة العمل أية إجراءات للتصديق عليها إلا إذا كانت مستوفية كافة الشروط.
    Prestations en cas de licenciement, personnel local* UN استحقاقات نهاية خدمة الموظفين المحليين*
    :: Les indemnités de fin de service. UN التزامات نهاية خدمة الموظفين المحليين
    Les dépenses prévues au titre des indemnités de fin de service des titulaires de postes ne figurant pas dans la typologie des bureaux de pays, élaborée dans le cadre du processus de transition du FNUAP, représentaient au total 2 millions de dollars. UN 22 - تبلغ المصروفات المخططة لمدفوعات نهاية خدمة شاغلي الوظائف غير الداخلة في نمطية المكاتب القطرية، والتي وضعت بموجب العملية الانتقالية للصندوق، مبلغ 2 مليون دولار.
    J'ai une indemnité de départ ? Open Subtitles هل حصلت على مكافأة نهاية خدمة ؟
    Provisions pour imprévus2 Prestations en cas de cessation de service (personnel local)2 UN استحقاقات نهاية خدمة الموظفين المحليين(2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus