Les personnes ainsi nommées ont prêté serment à la fin du mois de janvier 2000. | UN | وقد أدى هؤلاء الأشخاص المعينون اليمين القانونية في نهاية كانون الثاني/يناير 2000. |
Le dernier projet devait voir le jour avant la fin du mois de décembre 2002. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Une directive en ce sens a été publiée deux fois, à la fin du mois de décembre puis le 23 janvier. | UN | وقد جدد هذا التوجيه الخاص مرتين، واحدة في نهاية كانون الأول/ديسمبر، والمرة الأخيرة في 23 كانون الثاني/يناير. |
L'Équipe doit présenter un rapport au Secrétaire général au plus tard avant la fin du mois de décembre 1997. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق تقريرا إلى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
M. Lemke succède à Adolf Ogi, ancien Président de la Suisse, qui a achevé son mandat à la fin du mois de décembre 2007. | UN | ليحل وقد حل السيد لملكه محل أدولف أوجي، رئيس سويسرا السابق، الذي أنهى ولايته في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007. |
À la fin du mois de décembre 1993, le nombre de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique était de 826 contre 1 758 pour les hommes. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان عدد النساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ٨٢٦ في مقابل ٧٥٨ ١ من الرجال. |
C’est ainsi que le Comité a appris que les autorités croates avaient, à la fin du mois de décembre 1998, intercepté des armes et des munitions pour une valeur de 1 million de dollars. | UN | وعلى ذلك، أبلغت اللجنة بضبط السلطات الكرواتية في نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ أسلحة وذخائر تقدر قيمتها بمليون دولار. |
Toutefois, la tenue au Soudan d’une conférence régionale sur les réfugiés et les déplacés et la célébration du ramadan ont fait qu’il était difficile d’envisager une mission avant la fin du mois de janvier 1999. | UN | غير أن اقتران مؤتمر إقليمي يستضيفه السودان بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا مع الاحتفالات بشهر رمضان جعلا من الصعب التفكير في أداء الزيارة قبل نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Il est prévu qu’à la fin du mois de décembre 1999, environ 95 % des ressources allouées au programme ordinaire de coopération technique et environ 83 % des ressources allouées au titre du programme de travail de la CNUCED auront été engagées. | UN | ٦ - وينتظر أن يكتمل الالتزام بحوالي ٩٥ في المائة من الموارد المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني وحوالي ٨٣ في المائة من الموارد في إطار برنامج عمل اﻷونكتاد، بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Le Bureau du Procureur a achevé à la fin du mois de janvier 1995 le recrutement du personnel dont il avait besoin à l’époque. | UN | وتمكن مكتب المدعي العام من الحصول على احتياجاته من الموظفين آنذاك في نهاية كانون الثاني/يناير 1995. |
Sa sixième session est prévue pour la fin du mois de janvier 2001. | UN | ومن المقرر أن يعقد المجلس دورته السادسة في نهاية كانون الثاني/يناير 2001. |
La première réunion de consultations formelles devrait avoir lieu vers la fin du mois de janvier 2002; | UN | وقد تقرر عقد المشاورات الرسمية الأولى في وقت قريب من نهاية كانون الثاني/يناير 2002؛ |
C'est ainsi que le Comité a appris que les autorités croates avaient, à la fin du mois de décembre 1998, intercepté des armes et des munitions pour une valeur de 1 million de dollars. | UN | وعلى ذلك، أبلغت اللجنة بضبط السلطات الكرواتية في نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ أسلحة وذخائر تقدر قيمتها بمليون دولار. |
À la fin du mois de janvier, la Fédération avait mis en place un système efficace d'enregistrement des réclamations concernant les biens fonciers. | UN | ٧٠ - الممتلكات: أقام الاتحاد، بحلول نهاية كانون الثاني/يناير، نظاما فعالا للمطالبات ﻹعادة امتلاك الممتلكات. |
La restructuration des organes subsidiaires s’est achevée à la fin du mois de janvier 1998. | UN | وتمت إعادة تشكيل الهيئات الفرعية في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
36. L'évaluation s'est achevée à la fin du mois de janvier 1997. | UN | ٦٣ - وقد أكمل التقييم في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
On pense que quatre enfants mouraient chaque jour de faim et de froid dans la province de Badghis à la fin du mois de janvier. | UN | وكان أربعة أطفال يموتون يومياً من البرد والجوع في مقاطعة بدغيس في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Le rapport du Comité des commissaires aux comptes doit paraître à la fin du mois de janvier 1998. | UN | ومن المنتظر إصدار تقرير مجلس مراجعي الحسابات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
J'envisage d'effectuer ma prochaine mission dans la région à la fin du mois de janvier. | UN | وإنني أعتزم القيام ببعثتي القادمة إلى تلك المنطقة في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Une prolongation supplémentaire a été accordée pour la rédaction du rapport final, qui sera remis au Président de la République avant la fin du mois de janvier 1996. | UN | وتمت الموافقة على تمديد إضافي لصياغة التقرير النهائي الذي سيقدم إلى رئيس الجمهورية قبل نهاية كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |