"نهاية كل جلسة" - Traduction Arabe en Français

    • la fin de chaque séance
        
    • la fin de chaque session
        
    • 'issue de chaque séance
        
    • 'issue de chaque réunion
        
    Suffisamment de temps avait été prévu pour les questions-réponses et les discussions à la fin de chaque séance. UN وفي نهاية كل جلسة عروض إيضاحية، خُصص وقت وافر لطرح الأسئلة والرد عليها أو لإجراء مناقشات.
    Le Bureau les ramassera à la fin de chaque séance durant l'échange de vues général de la Commission. UN وسيتولى مكتب شؤون نزع السلاح جمعها في نهاية كل جلسة في أثناء التبادل العام للآراء في الهيئة.
    Vingt exposés ont été présentés par des orateurs invités venus de pays en développement et de pays industrialisés, et des discussions approfondies ont eu lieu à la fin de chaque séance. UN وقدّم متكلمون مدعوون من بلدان نامية وصناعية على حد سواء ما مجموعه 20 عرضا وعقدت جلسات مناقشة شاملة في نهاية كل جلسة عرض.
    A la fin de chaque session de la Commission préparatoire, le Président de la Commission spéciale a fait rapport à la Plénière sur l'avancement des travaux au cours de la session. UN وفي نهاية كل جلسة من جلسات اللجنة التحضيرية، كان رئيس اللجنة الخاصة يقدم تقريرا الى الهيئة العامة بشأن سير العمل خلال تلك الجلسة.
    En outre, un bref résumé des cas adoptés dans le cadre des procédures de communications individuelles devrait être préparé à la fin de chaque session des organes de traités et largement divulgué. UN علاوةً على ذلك، ينبغي إعداد ملخص مختصر للقضايا التي تم اعتمادها بموجب إجراءات الشكاوى الفردية في نهاية كل جلسة من جلسات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ونشرها على نطاق واسع.
    À l'issue de chaque séance où des consultations ont eu lieu, le Président du Conseil de sécurité s'est adressé à la presse. UN وفي نهاية كل جلسة من الجلسات التي أجريت فيها مشاورات غير رسمية، كان رئيس مجلس الأمن يدلي بحديث للصحفيين.
    À l'issue de chaque réunion plénière, un président sera élu pour présider toutes les réunions plénières et tout groupe de travail spécial ou autre organe subsidiaire qui pourrait être constitué, jusqu'à la conclusion de la réunion plénière annuelle suivante. UN 4 - عند نهاية كل جلسة عامة، يُنتخَب رئيس ليرأس جميع الجلسات العامة وأي أفرقة عاملة مخصصة وأي هيئات فرعية أخرى قد تُنشأ، وذلك حتى اختتام الجلسة العامة السنوية اللاحقة.
    En premier lieu, nous pourrions poursuivre avec des déclarations portant sur toutes les questions de désarmement au cours du débat général, comme c'est actuellement le cas, et à la fin de chaque séance, nous pourrions prévoir un temps de parole pour les experts. UN أولا، يمكننا أن نواصل الإدلاء ببيانات عن جميع مسائل نزع السلاح في إطار المناقشة العامة، كما هو الحال الآن، وأن نخصص في نهاية كل جلسة وقتا للخبراء.
    19. Pendant le colloque, 41 exposés ont été présentés par des orateurs invités venus de pays en développement et de pays industrialisés, et des discussions approfondies ont eu lieu à la fin de chaque séance d'exposés. UN 19- وقدّم مشاركون مدعوون من بلدان نامية ومتقدمة على حد سواء 41 عرضا إيضاحيا في الندوة، وعُقدت جلسة مناقشة شاملة في نهاية كل جلسة عروض إيضاحية، وقُدّمت ثماني ورقات في الدورات الخاصة بالملصقات.
    36. Après avoir comparé très minutieusement nos notes (ce que, soit dit en passant, nous faisions à la fin de chaque séance avec le secrétariat) avec le document présenté et qui était censé refléter ce dont avait débattu le Groupe de rédaction, nous avons fait certaines constatations, que nous reproduisons ci-après à titre d'exemple et sans prétendre être exhaustifs : UN ٣٦ - وبعد إجراء مقارنة دقيقة جدا للمفكرات التي دوناها )وهو ما نود أن نذكر عرضا أننا قمنا به مع اﻷمانة في نهاية كل جلسة( بالوثيقة المقدمة والتي كان من المفروض أن ينعكس فيها ما تناقش فريق الصياغة بشأنه، خلصنا إلى بعض الملاحظات التي نوردها فيما يلي على سبيل المثال لا الحصر:
    21. Il a été décidé que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse seraient limitées à deux, de 3 trois minutes pour la première et de 2 deux minutes pour la seconde, et auraient lieu à la fin de chaque séance, à la fin de la journée, (18 heures) ou à la fin du débat général sur un point particulier. UN 21- تم الاتفاق على أن تقتصر حقوق الرد على ردين اثنين مدة أولهما ثلاث دقائق وثانيهما دقيقتان. ويمكن أن تمارس جميع حقوق الرد في نهاية كل جلسة وفي نهاية اليوم (الساعة السادسة من بعد الظهر) أو في نهاية المناقشة العامة بشأن أي بند من بنود جدول الأعمال.
    À l'issue de chaque séance où des consultations ont eu lieu, le Président du Conseil de sécurité s'est adressé à la presse. UN وفي نهاية كل جلسة من الجلسات التي أجريت فيها مشاورات غير رسمية، كان رئيس مجلس الأمن يدلي بحديث للصحفيين.
    À l'issue de chaque réunion plénière, un président sera élu pour présider toutes les réunions plénières et tout groupe de travail spécial qui pourrait être constitué, jusqu'à la conclusion de la réunion plénière annuelle suivante. UN 4 - عند نهاية كل جلسة عامة، يُنتخَب رئيس يرأس جميع الجلسات العامة وأي أفرقة عمل مخصصة يمكن أن تُنشأ، وذلك حتى اختتام الجلسة العامة السنوية اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus