"نهاية موسم" - Traduction Arabe en Français

    • la fin de la saison
        
    • la fin de la campagne
        
    • la plage de la fin
        
    • season finale
        
    Vous saviez que Halloween a commencé comme une célébration Gaélique à la fin de la saison des récoltes ? Open Subtitles هل تعلمون يا رفاق أن الهالويين بدأ كإحتفال غيلي إيرلندي في نهاية موسم الحصاد ؟
    À la fin de la saison des pluies, quand les déplacements par voie de terre sont encore limités, les moyens aériens ont pris une importance particulière. UN وعلى وجه التحديد، اتسم استخدام الأصول الجوية بأهمية حاسمة خلال نهاية موسم الأمطار بينما كان التحرك البري لا يزال مقيدا.
    Toutefois, avec la fin de la saison des cultures et l'interruption de la migration pastorale, les tensions entre les agriculteurs et la population pastorale nomade se sont aggravées. UN ومع ذلك، مع نهاية موسم الزراعة وتعطل هجرة الرحل، ازداد التوتر بين المجتمعات المحلية للمزارعين والبدو الرحل.
    La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d’Illex atteigne 40 000 tonnes à la fin de la campagne de pêche. UN ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹليكس في نهاية موسم الصيد.
    Il y a tout lieu de penser que les attentes concernant une croissance soutenue de la production mondiale de blé et de maïs maintiendront les prix des céréales à la baisse jusqu'à la fin de la campagne agricole actuelle. UN ويُرجَّح أن تؤدي التوقعات المتعلقة باستمرار نمو الإنتاج العالمي للقمح والذرة إلى الإبقاء على الاتجاه الهابط لأسعار الحبوب حتى نهاية موسم الحصاد الحالي.
    Puisqu'on est toutes les deux officiellement à nouveau disponibles, et que ce soir, c'est la fête de la plage de la fin de l'été -ce qui veut dire nudité partielle, si ce n'est pas totale- Open Subtitles بما أنه أنا و أنت غير مرتبطين رسميا من جديد و الليلة هى "حفلة نهاية موسم الصيف" ، و التى تعنى أن الجميع سيكون عاريا جزئيا إن لم يكن كليا
    On estime à 150 000 hectares la superficie qui aura été pulvérisée d'ici à la fin de la saison. UN وستغطي هذه الطائرات مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥٠ هكتار حتى نهاية موسم الرش.
    Le conflit en cours se poursuivra et l'intensité des combats devrait augmenter avec la fin de la saison des pluies, entraînant de graves conséquences pour les civils, notamment sous la forme de nombreuses victimes civiles, de déplacements massifs de population et de pénurie alimentaire extrême. UN وسيتواصل النـزاع الجاري وسيحتدم القتال مع نهاية موسم الأمطار، وسيؤثر ذلك بشكل خطير على المدنيين، من حيث سقوط عدد كبير من الضحايا المدنيين والنـزوح الجماعي وندرة الأغذية.
    Le constructeur a commencé à mobiliser les équipements nécessaires à la construction de la piste en novembre 2013, à la fin de la saison des pluies. UN وبدأ المتعاقد في حشد المعدات اللازمة لتشييد المهبط في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في نهاية موسم الأمطار.
    Il a également signalé qu'aucun progrès n'avait été accompli en vue de la relance des pourparlers entre les parties, qui étaient dans l'impasse, et prévenu que les hostilités pourraient reprendre à la fin de la saison des pluies. UN وقال أيضا إنه لم يحدث أي تقدم بشأن استئناف المحادثات المتوقفة بين الجانبين، وحذر من احتمال تجدد القتال مع نهاية موسم الأمطار.
    Comme pour les dernières années, les retours de personnes déplacées dans leur pays ont été plus nombreux vers la fin de la saison sèche. UN 68 - مثلما كان الحال في السنوات السابقة، زادت حالات عودة النازحين مع اقتراب نهاية موسم الجفاف.
    Dans la région de Dar Sila, les tensions entre fermiers et éleveurs sont fréquentes à la fin de la saison des pluies. UN 34 - وفي إقليم دار سيلا، عادة ما تحدث توترات بين المزارعين والرعاة في نهاية موسم الأمطار.
    Les projets de forage de puits pour les bases et postes du DIS, dont bénéficieraient également les populations locales, devraient commencer à la fin de la saison des pluies. UN ويرتقب أن تبدأ مشاريع حفر الآبار للأقسام والمراكز التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة في نهاية موسم الأمطار، وستستفيد منها أيضا المجتمعات المحلية.
    En outre, du fait des incursions répétées de groupes rebelles sur le territoire tchadien, en particulier à la fin de la saison des pluies, les personnes déplacées ont dû rester au même endroit et l'espace humanitaire a été réduit. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استمرار غارات المتمردين داخل حدود تشاد، ولا سيما في نهاية موسم الأمطار، قد أسفرت عن جمود حركة المشردين داخليا، وتقلص الحيز الإنساني.
    L'État partie ajoute qu'un réexamen de la législation relative à la gestion des pêcheries est prévu d'ici à la fin de la saison de pêche 20002001. UN وتضيف الدولة الطرف أن من المتوقع تنقيح تشريع إدارة مصائد الأسماك بحلول نهاية موسم الصيد ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    À la fin de la campagne agricole 2013/14, les marchés de céréales afficheront fort probablement un excédent de production estimé à environ 40 millions de tonnes, après trois campagnes consécutives de déficit de production. UN وبحلول نهاية موسم محاصيل 2013/2014، يُرجّح أن تُظهر أسواق الحبوب فائض إنتاج يُقدّر بنحو 40 مليون طن، وهو ما يمثل تحوّلاً عن الوضع الذي شهدته ثلاثة مواسم متتالية سُجّل فيها عجز في الإنتاج.
    Les stocks mondiaux de maïs à la fin de la campagne de 2012/13 seraient à leur minimum sur six ans, et les stocks mondiaux de blé à leur minimum sur quatre ans. UN وكان من المتوقع أن تنخفض المخزونات العالمية من الذرة في نهاية موسم 2012/2013 إلى أدنى مستوى لها منذ ستة أعوام، وأن تنخفض المخزونات العالمية من القمح إلى أدنى مستوى لها منذ أربعة أعوام().
    Dans une mise à jour effectuée en novembre 2013, le Conseil international des céréales a estimé que la production mondiale de blé et de maïs atteindrait 698 millions de tonnes et 950 millions de tonnes, respectivement, à la fin de la campagne 2013/14. UN وقد أشارت تقديرات المجلس الدولي للحبوب، في تقريره المُحدَّث الصادر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، إلى أن الإنتاج العالمي للقمح والذرة سيبلغ مستوى ذروة قدره 698 مليون طن و950 مليون طن، على التوالي، في نهاية موسم 2013/2014.
    La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    Fête de la plage de la fin de l'été... what-what ! Open Subtitles "حفلة نهاية موسم الصيف..."وات-واااااات
    {\pos(192,210)}C'est le season finale des Cadwalliders de l'Essex. Open Subtitles لأننا يا براين سنشاهد الليله أجمل نهاية مسلسل على التلفزيون إنها نهاية موسم مسلسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus