"نهاية ولايتها" - Traduction Arabe en Français

    • la fin de son mandat
        
    • lorsque son mandat prendra fin
        
    L'Instance présentera à la fin de son mandat un rapport détaillant les causes, les motivations politiques et les responsabilités durant les 40 dernières années. UN وستقدم الهيئة في نهاية ولايتها تقريراً يفصل الأسباب والدوافع السياسية والمسؤوليات خلال السنوات الأربعين الأخيرة.
    D'ici la fin de son mandat sexennal, en 2006, l'actuel gouvernement espère: UN وتأمل الحكومة أن تكون، في نهاية ولايتها التي تدوم ست سنوات، أي بحلول عام 2006، قد حققت الإنجازات التالية:
    Il faut du temps pour recruter du personnel de remplacement et il est possible que le nouveau personnel n'arrive pas au Tribunal à la fin de son mandat. UN ويعد استبدال الموظفين من خلال التوظيف ممارسة تستغرق وقتا طويلا، وقد لا ينضم موظفون جدد إلى المحكمة قرب نهاية ولايتها.
    L'engagement pris par le gouvernement précédent de dissoudre l'état-major présidentiel avant la fin de son mandat n'a pas été respecté. UN 80 - ولم تف الحكومة السابقة بالالتزام الذي أخذته على عاتقها بحل قيادة الأركان العامة الرئاسية قبل نهاية ولايتها.
    Nous louons les efforts déployés par la Mission pour mener son mandat à bonne fin et appuyons l'intention du Secrétaire général de réduire l'opération à mesure que la fin de son mandat approche. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها هذه البعثة في سبيل الوفاء الناجح بولايتها ونؤيد نية اﻷمين العام تخفيض حجم هذه البعثة مع اقتراب نهاية ولايتها.
    Bien que le matériel offert au Gouvernement ne soit pas neuf, il fonctionnait et il avait d'ailleurs été utilisé par la MINUAR pour ses propres opérations jusqu'à la fin de son mandat. UN ولم تكن المعدات المعروضة بهذه الطريقة جديدة، إلا أنها كانت جميعها صالحة للخدمة، بل إن البعثة ظلت تستخدمها في عملياتها، هي بالذات، حتى نهاية ولايتها.
    Sur les 75 % des recommandations qui n'ont pas été acceptées, 69 concernaient l'audit de la MINUK à la fin de son mandat. Effectif autorisé Taux de vacance (en UN وتتصل 69 توصية من أصل التوصيات الـ 75 التي لم يُوافق عليها، بمراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في نهاية ولايتها
    En outre, il est fait référence aux activités menées par sa devancière en 2003, jusqu'à la fin de son mandat en juillet de la même année. UN ومن ثم يشير أيضاً إلى أنشطة المقررة الخاصة السابقة من عام 2003 وحتى نهاية ولايتها في تموز/يوليه.
    Il a noté que les travaux de la Commission ne seraient pas terminés avant la fin de son mandat actuel qui expire le 15 juin 2008. UN وأشار إلى أن عمل اللجنة لن يكتمل بحلول نهاية ولايتها الحالية التي تنقضي في 15 حزيران/يونيه 2008.
    De plus, le Gouvernement actuel a fait part de son intention d'intégrer la Convention à la loi sur les droits de l'homme avant la fin de son mandat, en 2009. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعلنت الحكومة الحالية عن عزمها على إدماج الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان قبل نهاية ولايتها عام 2009.
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l'opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالية، على ضوء الخطوات التي يتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l'opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالة، على ضوء الخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l'opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالية، على ضوء الخطوات التي يتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l'opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالة، على ضوء الخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l'opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d'ensemble; UN 14 - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالية، على ضوء الخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    14. Déclare son intention de procéder à un examen approfondi de l’opération à la fin de son mandat actuel, au vu des mesures que les parties auront prises en vue de parvenir à un règlement d’ensemble; UN ١٤ - يعرب عن اعتزامه إجراء استعراض كامل للعملية في نهاية ولايتها الحالية، على ضوء الخطوات التي يتخذها الطرفان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة؛
    La Force de déploiement préventive des Nations Unies (FORDEPRENU) dans l’ex-République yougoslave de Macédoine s’est acquittée de toutes ses fonctions de manière efficace et coordonnée jusqu’à la fin de son mandat, en février 1999. UN ونفذت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة جميع مهامها بطريقة متناسقة وفعالة من حيث التكاليف حتى نهاية ولايتها في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    La MINURCAT consolidera et transférera les activités de ses composantes de fond aux autorités tchadiennes, à la société civile, à l'équipe de pays des Nations Unies et à d'autres partenaires avant la fin de son mandat, le 31 décembre 2010. UN 26 - وسوف تعمل البعثة على توحيد أنشطة عناصرها الفنية وتسليمها إلى حكومة تشاد، والمجتمع المدني، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الآخرين قبل نهاية ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Il a invité le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à faire une visite officielle dans le pays, et celle-ci a eu lieu en février 2005, peu avant la fin de son mandat. UN ولقد دعيت المقررة الخاصة المعنية بحقوق المهاجرين إلى القيام بزيارة رسمية، مما تم في شباط/فبراير 2005 قبل نهاية ولايتها بوقت قصير، وثمة انتظار حاد لتقييمها للحالة السائدة بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus