"نهب الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • pillage des ressources
        
    • piller les ressources
        
    • le détournement des ressources
        
    Nous nous félicitons également de la création par le Conseil de sécurité d'un comité spécial chargé d'enquêter sur le pillage des ressources naturelles en République démocratique du Congo. UN ونحن ممتنون أيضا لقيام مجلس الأمن بتفويض لجنة خاصة التحقيق في نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le pillage des ressources naturelles du pays est une autre cause fondamentale de la guerre. UN وهناك سبب آخر للحرب هو نهب الموارد الطبيعية للبلد.
    Le pillage des ressources naturelles et les violations des droits de l'homme UN نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان
    Alléguer que le Maroc n'est présent au Sahara occidental que pour piller les ressources naturelles est un affront inexcusable. UN وادّعاء أن وجود المغرب في الصحراء الغربية مدفوع بالرغبة في نهب الموارد الطبيعية هو إهانة لا تغتفر.
    La communauté internationale doit assumer ses responsabilités au regard du droit international et des résolutions des organes de l'ONU en empêchant Israël de persister dans ses violations répétées et notamment de piller les ressources naturelles du Golan syrien occupé. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة من خلال منع إسرائيل من الاستمرار في انتهاكاتها المتكررة، التي تشمل نهب الموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل.
    :: Vues sur les mesures que le Conseil de sécurité devrait imposer pour empêcher le détournement des ressources naturelles; UN :: الآراء المتصلة بأفضل التدابير التي يمكن لمجلس الأمن أن يعتمدها لمنع نهب الموارد الطبيعية.
    Suivant le rapport des Nations Unies sur le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, l'Ouganda a produit 2,26 tonnes de coltan de 1994 à 1999 et a exporté, pendant la même période, 90,6 tonnes de coltan. UN وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان.
    Les auteurs ougandais du pillage des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo sont connus. UN والأوغنديون الذين يرعون نهب الموارد الطبيعية والثروات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروفون تماما.
    C'est pourquoi mon gouvernement appuie pleinement les actions du Conseil de sécurité tendant à imposer des sanctions contre tout gouvernement ou groupe impliqué dans le pillage des ressources naturelles d'un pays et ce, conformément aux dispositions pertinentes du droit international. UN ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    Dans un monde aux ressources naturelles limitées et aux inégalités croissantes, il faut une profonde transformation économique au niveau des modes de production et de consommation et de la répartition des richesses pour mettre fin au pillage des ressources naturelles et éradiquer la pauvreté extrême. UN ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع.
    Mais il semble que le Fonds monétaire international, sous le couvert d'ajustements structurels, continue d'imposer des politiques à certains pays - des politiques de pillage des ressources naturelles. UN لكن يبدو أن صندوق النقد الدولي، بحجة التكيّف الهيكلي، يواصل فرض سياسات على بعض البلدان - سياسات نهب الموارد الطبيعية.
    Nous sommes très préoccupés par l'impact qu'aura sur l'environnement le pillage des ressources en cours en Abkhazie pour les besoins de la construction des sites des Jeux olympiques de 2014, qui auront lieu à Sochi, une station de sports d'hiver située à la frontière. UN ويساورنا القلق الشديد حيال آثار ما يجري من نهب الموارد في أبخازيا، دعما لبناء أماكن للألعاب الأولوميية في عام 2014 التي ستجري في المنتجع الروسي سوكي الواقع على الحدود.
    V. LE pillage des ressources NATURELLES ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME 58 62 14 UN خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان 58-62 17
    V. LE pillage des ressources NATURELLES ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME UN خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان
    c) Poursuivre l'application des mesures prises dans le domaine de la démobilisation des enfants soldats, du pillage des ressources naturelles, de l'administration de la justice, de la liberté d'association et de celles en faveur des défenseurs des droits de l'homme. UN مواصلة تطبيق التدابير المتخذة في مجال تسريح الجنود الأبطال، ومنع نهب الموارد الطبيعية، وإقامة العدل، وحرية تكوين الجمعيات، والتدابير المتخذة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo est inacceptable. UN 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله.
    Toutes les factions sont accusées de le prolonger volontairement afin de piller les ressources naturelles comme l'or, les diamants, le cuivre, le coltan et d'autres minéraux précieux pour satisfaire la demande croissante de l'Occident. Open Subtitles و يشتبهُ بأن كل الاطراف تعمل على أطالة أمد العنف بشكل متعمد من أجل نهب الموارد الطبيعية مثل الذهب، الألماس، النحاس، الكولتان و غيرها من المعادن ذات القيمة العالية
    Ils ont installé dans l'île de nombreuses bases et installations militaires, dont certaines sont équipées de composantes nucléaires, en violation flagrante du Traité interdisant la présence d'armes nucléaires en Amérique latine et ils continuent à piller les ressources naturelles de Porto Rico. UN وأقامت في الجزيرة العديد من القواعد والمنشآت العسكرية، بعضها مجهز بمكونات نووية، مما يشكل انتهاكا فاضحا للمعاهدة التي تحظر وجود أسلحة نووية في أمريكا اللاتينية، كما أنها تواصل نهب الموارد الطبيعية لبورتوريكو.
    Le Maroc continuer de piller les ressources nationales du territoire, en violation flagrante des règles internationales concernant les ressources naturelles des territoires traversant un processus de décolonisation. UN 10 - ومضى قائلا إن المغرب يواصل نهب الموارد الوطنية في الإقليم، في انتهاك واضح للوائح الدولية المتعلقة بالموارد الطبيعية للأقاليم الخاضعة لعملية إنهاء الاستعمار.
    Israël a aussi continué à piller les ressources naturelles de la population du Golan syrien occupé, en violation flagrante de ses obligations de puissance d'occupation au titre de la quatrième Convention de Genève. UN 28 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل نهب الموارد الطبيعية لشعب الجولان السوري المحتل في انتهاك فاضح لالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Il est évident que l'imposition de sanctions portant sur les produits symboliserait de manière très forte le manque de confiance de la communauté internationale dans l'aptitude des autorités congolaises à empêcher le détournement des ressources naturelles de l'État vers le financement d'activités armées illicites. UN 43 - ومن الواضح أن فرض جزاءات على السلع سوف يكون تعبيراً بالغ القوة عن عدم ثقة المجتمع الدولي في قدرة السلطات الكونغولية على منع نهب الموارد الطبيعية للدولة وتوجيهها نحو تمويل الأنشطة المسلحة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus