"نهتم" - Traduction Arabe en Français

    • Nous
        
    • intéresse
        
    • tient
        
    • s'occupe
        
    • s'en
        
    • nos
        
    • soin
        
    • importe
        
    • s'occuper
        
    • on s'
        
    • soucie
        
    • soucier
        
    • on aime
        
    • se fout
        
    • préoccupe
        
    Si Nous attachons de la valeur à nos enfants, Nous devons investir en eux. UN وإذا كنا نقدر أطفالنا، علينا أن نهتم بهم، ولكل طفل قيمته.
    Bien entendu, personne ici ne se réjouit du report d'un événement qui Nous intéresse au plus haut point. UN وبالطبع ما من أحد هنا سعيد بتأخير حدث نهتم به اهتماما شديدا.
    Ce projet de résolution, au fond, proclame que le monde n'a pas oublié la Somalie; qu'elle n'a pas été abandonnée; que son peuple Nous tient toujours à coeur. UN ومشروع القرار في صميمه يعلن أن العالم لم ينــس الصومال وإنه لم يتركها وإننا لا نزال نهتم بشعب الصومال.
    Reste dans le cercle pendant qu'on s'occupe de lui, d'accord ? Open Subtitles عليك البقاء داخل دائرة الملح بينما نهتم بأمره, حسنًا؟
    On ignore pourquoi vous en voulez à cet équipage et, franchement, on s'en tape. Open Subtitles نحن لا نعرف ما هي مشكلتك مع طاقم هذه السفينة وبصراحة، نحن لا نهتم
    Permettez-moi de prendre soin de cet enfant à vous, Babe. Open Subtitles دعنا نهتم بهؤلاء الفتيان من أجلك، يا عزيزي.
    Or il importe que Nous nous attachions tous à lutter contre la pauvreté et la marginalisation des pays pauvres et des pauvres euxmêmes, ce qui permettra de stabiliser le monde. UN ولكن ينبغي لنا جميعا أن نهتم بالحد من الفقر وتهميش البلدان والشعوب الفقيرة، وهو ما سيجعل العالم ينعم بالاستقرار.
    Pourquoi est-ce que l'on doit s'occuper... de la survie de cette espéce particulière de yaks? Open Subtitles ربما تتسائلون، لماذا نهتم ببقاء هذا النوع من الثيران على قيد الحياة؟
    Nous voulons avoir les meilleures relations possibles avec les pays voisins. UN فنحن نهتم بإقامة أفضل علاقات ممكنة مع البلدان المجاورة.
    Bien sûr, Nous devons être préoccupés par la situation qui prévaut en Afghanistan, pays voisin. UN ويجب علينا بطبيعة الحال أن نهتم بالوضع الذي يتطور من جارتنا أفغانستان.
    Une autre région qui Nous intéresse particulièrement est le Moyen-Orient. UN وهنــاك منطقة أخــرى نهتم بها اهتماما شديدا، وهي منطقة الشرق اﻷوسط.
    Tout ce que parraine et propose l'Organisation Nous intéresse. UN والحق أننا نهتم اهتماما كبيرا بأي جهد ترعاه هذه المنظمة أو تنادي به.
    On fait ça parce qu'on tient à toi. Open Subtitles انظر، نحن نقوم بهذا الشيء لأنّنا نهتم فيك
    On s'occupe d'eux de la même façon dans la mort que dans la vie. Open Subtitles نحن , أم , نهتم بهم بنفس الطريقه في الموت كما في الحياه.
    on aime prétendre qu'on fait le bien dans le monde, mais... on ne s'en préoccupe que si ça sert la reine et le pays. Open Subtitles نود أن ندعي أننا نفعل الخير في العالم لكن... نحن نهتم فقط إذا كان ذلك يخدم الملكة و البلاد
    Vous aimez l'action, la façon dont on chouchoute nos clients. Open Subtitles أنت تُحب الطريقة التي نهتم عن طريقها بُعملائنا
    Mais Nous prenons toujours soin des nôtres ici-bas. Open Subtitles ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا
    Nous sommes des cibles faciles, peu importeNous sommes. Open Subtitles هل نجلس كالبط ولا نهتم بما نحن فيه
    on aime recevoir, s'occuper des gens... Open Subtitles نحن نحب الزوار ونحب استضافة الناس كي نهتم بهم
    En particulier, la question de l'élaboration des règles de conduite régissant les activités dans l'espace mérite qu'on s'y attarde. UN وينبغي أن نهتم بصفة خاصة، بمهمة وضع قواعد للسلوك تنظم الأنشطة في الفضاء.
    Melle Ferguson, le conseil et moi-même voulons que vous sachiez qu'on se soucie de vous. Open Subtitles الانسة فيرغسون و أنا و اللجنة نرغب بأن تعلم بأننا نهتم بك
    On a mal traité les filles, sans se soucier de leurs sentiments, ni écouter, ou extérioriser. Open Subtitles لقد كنا نعامل الفتيات بإهمال لم نكن نهتم بمشاعرهن , ولم نستمع لهن
    Mais toi et moi, Ryan, on se fout de ce genre de choses, pas vrai ? Open Subtitles ولكن أنا و أنت لا نهتم بهذه الأشياء , أليس كذلك ؟
    Cela fait partie de l'efficacité qui Nous préoccupe au sein de la Commission. UN وهذا جزء من الكفاءة التي نهتم بها في عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus