Néanmoins, on ne trouve dans les dossiers et rapports de l'Institut aucun indicateur de succès ou de résultats, ce qui n'est pas conforme à la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ومع ذلك، لم تتضمن الملفات والتقارير أية مؤشرات للإنجاز والأداء، وهو ما لا يتفق مع نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Cela sera fait dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وسيتم ذلك في إطار نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Glossaire de termes se rapportant à la budgétisation axée sur les résultats – définitions adoptées dans les organisations du système des Nations Unies | UN | معجم المصطلحات المستخدمة في نهج الميزنة على أساس النتائج حسب التعريف الذي وضعته المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
Il faut également se poser la question de savoir si les principes de la budgétisation axée sur les résultats sont applicables à toutes les parties du budget-programme et si les organisations sont prêtes à les mettre en oeuvre. | UN | وينبغي أيضا التطرق لمسألة معرفة ما إذا كانت أُسس نهج الميزنة على أساس النتائج تنطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية وما إذا كانت المنظمات على استعداد لتطبيقها. |
Toutefois, tout indique qu’elles expérimentent l’utilisation des techniques de BAR ou qu’elles ont déjà intégré d’importants éléments de ces techniques dans leur budget-programme. | UN | بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية. |
Recommandation 4 : Les prochains rapports du Secrétaire général concernant la budgétisation axée sur les résultats devraient comprendre un tableau complet des mesures qui seraient nécessaires pour que l’Organisation soit prête à appliquer cette méthode (modification des règlements, des procédures et des systèmes intégrés de gestion, formation, etc.). | UN | التوصية ٤: ينبغي تضمين التقارير التي يقدمها اﻷمين العام مستقبلا عن الميزنة على أساس النتائج تقييما شاملا للتغييرات التي يلزم إجراؤها في مجالات من قبيل القواعد واﻹجراءات ونظم المعلومات اﻹدارية والتدريب لضمان أن تكون المنظمة جاهزة لاستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Les organismes consultés considèrent essentiel pour le succès de la budgétisation axée sur les résultats d'adopter les procédures adéquates, de mettre en place des systèmes d'information performants, de former le personnel et d'appliquer les éléments de la méthode de manière uniforme dans toute l'organisation. | UN | وترى الهيئات التي استُشيرت أن من الأساسي لإنجاح نهج الميزنة على أساس النتائج اتخاذ إجراءات ملائمة ووضع نظم معلومات فعالة، وتدريب الموظفين وتطبيق عناصر هذا النهج بطريقة موحدة في جميع أقسام المنظمة. |
Le deuxième chapitre traite de la notion de budgétisation axée sur les résultats et présente brièvement les types de budget utilisés par les institutions spécialisées et l’AIEA. | UN | الفصل الثاني يناقش مفهوم نهج الميزنة على أساس النتائج ويتضمن استعراضا موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بأنواع الميزانيات المستخدمة من قِبِل الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il pourrait ainsi continuer de passer au crible les prévisions de dépenses, jusqu’à ce que l’expérience ait démontré que la budgétisation axée sur les résultats est une méthode meilleure que les arrangements budgétaires actuellement en vigueur. | UN | وسيسمح هذا باستمرار نفس مستوى التدقيق إلى أن يثبت نهج الميزنة على أساس النتائج نفسه كمسألة تجربة أرفع شأنا من ترتيبات الميزنة البرنامجية الحالية. |
Les tableaux reflètent la transition vers une budgétisation axée sur les résultats. | UN | 6 - وتمثل الأطر تحولا صوب نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Les fonctionnaires chargés d'établir le projet de budget-programme du Tribunal ont suivi un stage d'initiation à la budgétisation axée sur les résultats telle qu'elle est actuellement pratiquée par l'ONU. | UN | 16 - وقبل إعداد ميزانية المحكمة، تلقى موظفوها تدريبا على نهج الميزنة على أساس النتائج المطبق حاليا في الأمم المتحدة. |
Ces tableaux marquent un progrès vers la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 9 - وتمثـــــل هذه الأُطـر تحولا نحو نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Certaines institutions spécialisées ont recouru, avec un succès inégal, à des méthodes de budgétisation axée sur les résultats qui présentent quelques-unes des caractéristiques du système de reconstitution des ressources des institutions financières internationales. | UN | ولجأت بعض الوكالات المتخصصة، بدرجات متفاوتة من النجاح - إلى نهج الميزنة على أساس النتائج، وهي النهج التي تحمل بعض سمات نظام تجديد المؤسسات المالية الدولية. |
Comme le Conseil l'a demandé à sa session annuelle de 2007, UNIFEM l'a établi à l'aide de la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ووفقا لطلب المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2007، استخدم الصندوق نهج الميزنة على أساس النتائج لإعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية. |
Tirer les leçons de l’expérience des autres organisations du système des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats afin d’aider les États Membres à examiner la proposition d’adopter cette méthode à l’ONU. | UN | الهدف: الاستفادة من تجربة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهج الميزنة على أساس النتائج لمساعدة الدول اﻷعضاء في النظر في الاقتراح المتعلق بالعمل بنهج الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة. |
La budgétisation axée sur les résultats obligerait les directeurs des programmes à mieux concevoir ceux-ci dans la mesure où la stratégie de gestion devrait viser non plus seulement à exécuter un produit mais aussi à obtenir un résultat. | UN | ٢٠ - سيتعين على مديري البرامج عند تطبيق نهج الميزنة على أساس النتائج، تصميم برامجهم بفعالية أكبر، نظرا ﻷنه سيتعين عليهم إدارة برامجهم استراتيجيا لغرض تحقيق نتيجة ما وليس فقط لتقديم ناتج. |
L'Administration a expliqué que l'UNU-WIDER appliquait la budgétisation axée sur les résultats en sa qualité de centre de recherche de l'UNU, comme en témoigne le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وأوضحت الإدارة أن عمل هذا المعهد يقوم على نهج الميزنة على أساس النتائج في إطار الجامعة بوصفه مركزا للأبحاث، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
L'Administration a assuré le Comité qu'elle s'était efforcée, lors de l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007, de chiffrer les produits pour aller dans le sens de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وأكدت الإدارة للمجلس أن جهودا قد بُذلت لدى إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لقياس النواتج كمّاً كخطوة لاعتماد نهج الميزنة على أساس النتائج. |