"نهج النظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • 'approche écosystémique
        
    • approches écosystémiques
        
    • 'approche par écosystème
        
    • la démarche écosystémique
        
    • une approche fondée sur les écosystèmes
        
    • écosystémique par
        
    :: L'approche écosystémique devrait être envisagée comme fondement conceptuel du Cadre révisé; UN :: ينبغي اعتبار نهج النظم الإيكولوجية أساسا مفاهيميا ممكنا للإطار المنقح
    Des lignes directrices et des outils relatifs au développement d'une aquaculture côtière correspondant à l'approche écosystémique sont également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية وأدوات لتوسيع نطاق تربية المائيات في المناطق الساحلية في إطار نهج النظم الإيكولوجية.
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est a signalé que l'approche écosystémique était consacrée dans sa convention. UN 115 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن نهج النظم الإيكولوجية مدرج في اتفاقيتها.
    Toutefois, la nécessité d'améliorer leur mandat et d'appliquer des approches écosystémiques aux pêches a été affirmée. UN بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Toutefois, il fallait faire plus, notamment en ce qui concernait l'application d'une approche écosystémique. UN على أنه ينبغي فعل المزيد، خاصة في ما يتعلق بتطبيق نهج النظم الإيكولوجية.
    D'autres délégations ont souligné la nécessité d'adopter une démarche mondiale pour mettre en œuvre l'approche écosystémique. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى نهج عالمي لتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية.
    Ces dernières années, plusieurs organisations régionales de gestion des pêcheries ont ainsi adopté des mesures inspirées par une approche écosystémique de la pêche. UN وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير تعكس نهج النظم الإيكولوجية.
    Conformément à son mandat exprès de conservation de toutes les ressources biologiques marines, la CCFFMA a adopté une approche écosystémique de la pêche. UN وفقا لولايتها المحددة المتعلقة بحفظ جميع الموارد البحرية الحية، اعتمدت الهيئة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Il s'agissait du premier accord en matière de pêcheries intégrant l'approche écosystémique. UN وكانت هذه المعاهدة أول اتفاق بشأن مصائد الأسماك يتضمن نهج النظم الإيكولوجية.
    La Conférence a également examiné la nécessité d'envisager d'incorporer les régimes fonciers et maritimes dans l'application de l'approche écosystémique. UN وتناول أيضاً الحاجة إلى النظر في التحدي المتمثل في دمج حيازة الأراضي والبحار في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية.
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans la gestion sectorielle traditionnelle des ressources naturelles. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين أنها طبقت نهج النظم الإيكولوجية في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية المعتمدة على القطاع
    Unité de mesure : nombre de pays où l'on constate une application accrue de l'approche écosystémique dans les pays afin d'assurer la pérennité des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تظهر تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية من النظم الساحلية والبحرية
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est reconnue, en particulier concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience, de permettre l'adaptation au changement climatique et de contribuer à la réduction du risque de catastrophes. UN والتكافل مع البرامج الفرعية الأخرى أمر مسلم به ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ والإسهام في الحد من مخاطر الكوارث.
    L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est également reconnue, notamment concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience et d'aider dans l'adaptation au changement climatique. UN كما أن التكامل مع البرامج الأخرى من الأمور المسلم بها خاصة فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ.
    Le PNUE reconnaît que même dans les cas où l'approche écosystémique sera parfaitement comprise et les besoins de renforcement des capacités seront parfaitement comblés, l'application ne sera pas forcément garantie. UN ويسلم برنامج البيئة بأنه حتى الفهم الكامل لأهمية نهج النظم الإيكولوجية وتلبية احتياجات بناء القدرات لن يضمن بالضرورة تطبيقه.
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être perfectionnées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Elle a décidé d'adopter l'approche par écosystème comme cadre des activités menées au titre de la Convention. UN وقرر المؤتمر أن يكون نهج النظم الإيكولوجية هو الإطار الأولي للعمل الذي سيُضطلع به في سياق الاتفاقية.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a également fait sien l'objectif d'encourager l'application de la démarche écosystémique d'ici 2010, pour la mise en valeur durable des océans, en particulier dans la gestion des ressources halieutiques et la conservation de la diversité biologique. UN كما اعتمدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هدفا متعلقا بتشجيع تطبيق نهج النظم الإيكولوجية قبل حلول عام 2010 من أجل التنمية المستدامة للمحيطات، لا سيما في إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي.
    L'UICN s'associe aux autres orateurs et félicite la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la richesse et la qualité des rapports annuels très complets qui servent de toile de fond à la bonne marche des initiatives océaniques intégrées qui appuient une approche fondée sur les écosystèmes. UN ويود الاتحاد أن يشاطر الآخرين الإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شمول وجودة تقاريرها السنوية، التي توفر الخلفية الأساسية لتقديم مبادرات محيطات متسقة ومتكاملة تدعم نهج النظم الإيكولوجية.
    iii) Augmentation du pourcentage de mers régionales gérées par une approche écosystémique par les parties, avec l'aide du PNUE UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبحار الإقليمية() التي تنفذ فيها الأطراف نهج النظم الإيكولوجية بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus