Développement d'une approche concertée pour l'aménagement du fleuve Niger et l'utilisation de ses ressources en eau par les pays riverains. | UN | :: وضع نهج تعاوني لإدارة نهر النيجر واستغلال البلدان التي تقع على شاطئيه لموارده المائية. |
Par contre, les retards survenus dans la mise en chantier de projets prévus dans le bassin du fleuve Niger, en Afrique de l'Ouest aggravent les dégâts causés aux écosystèmes et menacent la stabilité économique de nombreuses collectivités rurales déshéritées. | UN | وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة. |
La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. | UN | 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر. |
La construction d'un barrage sur le fleuve Niger aidera également à accroître la production agricole. | UN | وسيكون من شأن تشييد سد على نهر النيجر أيضا أن يسهم في زيادة الإنتاج الزراعي. |
Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. | UN | وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر. |
Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. | UN | وخلصت إلى أن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر. |
La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. | UN | ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر. |
Nous avons demandé aux Nations Unies de suivre de près tout ce qui se passe dans cette région, et plus concrètement dans la zone du golfe de Guinée, qui va de l'embouchure du fleuve Niger jusqu'à l'enclave de Cabinda, et dans la région des Grands Lacs. | UN | إننا نطلب من اﻷمم المتحدة أن تتابع كل شيء يحدث في هذه المنطقة، وبخاصة في منطقة خليج غينيا، من دلتا نهر النيجر الى مقاطعة كابيندا، وأيضا في منطقة البحيرات الكبرى. |
Un certain nombre d'études de cas sur l'utilisation des techniques géospatiales pour la collecte d'eau et sur le système avancé de surveillance hydroécologique du bassin transfrontière du fleuve Niger en Afrique centrale ont également été présentées pendant cette séance. | UN | كما عُرض في هذه الجلسة عدد من دراسات الحالة بشأن استخدام التقنيات الجغرافية المكانية من أجل تجميع المياه وبشأن النظام المتقدم للرصد المائي البيئي في حوض نهر النيجر العابر للحدود في وسط أفريقيا. |
Au cours de la période considérée, la menace liée au terrorisme ciblé, et notamment aux enlèvements, s'est faite plus palpable au nord du fleuve Niger. | UN | 55 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد في شمال نهر النيجر خطر الإرهاب المحدد الهدف، ولا سيما الاختطاف. |
Du 19 au 22 novembre, l'équipe de Gao a conduit une mission d'établissement des faits à Didi, de part et d'autre du fleuve Niger. | UN | وفي الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، أوفد فريق غاو بعثة لتقصي الحقائق إلى ديدي على جانبي نهر النيجر. |
En outre, la modernisation, par le Nigéria, de son réseau ferroviaire et le dragage du fleuve Niger ont permis de rapprocher les pays concernés des points d'embarcation et de débarquement. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جهود نيجيريا لتحديث شبكة سككها الحديدية وتطهير مجرى نهر النيجر ستجعل نقاط المغادرة ونقاط الوصول في البلدان المشمولة بذلك أقرب مكانياً مما هي عليه الآن. |
10. Les transports fluviaux sont peu répandus en Afrique de l'Ouest, en dépit du potentiel du fleuve Niger. | UN | 10- واللجوء إلى النقل بالطرق المائية الداخلية قليل في غرب أفريقيا رغم الإمكانات التي يتيحها نهر النيجر. |
Par ailleurs, le réseau hydrographique se compose du fleuve Niger, du cours d'eau de la Komadougou Yobé, des lacs Tchad, de Madarounfa et de Guidimouni, du Goulbi de Maradi et de nombreuses mares permanentes et semi permanentes. | UN | 3- وعلاوة على ذلك، تتألف الشبكة المائية من نهر النيجر ونهر كومادوغو يوبي وبحيرات تشاد ومادارونفا وغيديموني وغولبي دي مارادي والعديد من برك المياه الدائمة وشبه الدائمة. |
C'est pourquoi, le Chef de l'État, S. E. M. Mahamane Ousmane, a lancé une grande campagne de participation populaire à la réalisation d'un barrage sur le fleuve Niger, le premier du genre. | UN | وهذا هو الذي دعا رئيس دولتنــــا صاحب الفخامة السيد ماهاماني أوسماني إلى استهلال حملة كبرى يشارك فيها الشعب لبناء أول سد يبنى على الاطلاق على نهر النيجر. |
:: Distribution de 0,3 million de litres de carburants et de lubrifiants ainsi que d'octane pour 11 bateaux de transport fluvial, dont ceux de l'unité fluviale de la MINUSMA déployée sur le fleuve Niger | UN | :: الإمداد بكمية 0.3 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لاستخدامات النقل البحري من أجل 11 من الزوارق منها الوحدة النهرية للبعثة المتكاملة الموجودة على نهر النيجر |
Bien que le Niger soit un pays aride, il possède d'importantes ressources en eau, notamment le fleuve Niger, plus de 1 000 lacs temporaires et des nappes souterraines accessibles. | UN | ومع أن النيجر بلد قاحل، فإنها تمتلك موارد مائية كبيرة، من بينها نهر النيجر وما يزيد على 000 1 بحيرة مؤقتة ومياه جوفية يمكن الوصول إليها. |
Dit qu'en conséquence les îles situées sur le fleuve Niger appartiennent à la République du Bénin ou à la République du Niger ainsi qu'indiqué au paragraphe 117 du présent arrêt; | UN | تقضي بأن الجزر الواقعة في نهر النيجر هي، بالتالي، ملك لجمهورية بنن أو لجمهورية النيجر على النحو المُبيّن في الفقرة 117 من هذا الحكم؛ |
Deuxième mission d'observation sur le fleuve Niger et la rivière Mékrou (février 2005) | UN | المشاركة في بعثة المراقبة الثانية فوق نهر النيجر ونهر ميكرو (شباط/فبراير 2005) |
Première mission héliportée sur le fleuve Niger et la rivière Mékrou (septembre 2004) | UN | المشاركة في أول بعثة على متن طائرة عمودية فوق نهر النيجر ونهر ميكرو (أيلول/سبتمبر 2004) |