"نواب الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • des représentants du peuple
        
    • des Représentants des Peuples
        
    • des députés du peuple
        
    • la Chambre
        
    • de députés du peuple
        
    • députés du peuple ont
        
    Source: Chambre des représentants du peuple (Bureau des relations publiques). UN المصدر: مكتب العلاقات العامة في مجلس نواب الشعب.
    Participation des femmes dans les commissions permanentes de la Chambre des représentants du peuple au cours de trois législatures successives UN مشاركة المرأة في اللجان الدائمة التابعة لمجلس نواب الشعب في ثلاثة برلمانات متعاقبة
    La loi prévoit une représentation spéciale des nationalités et peuples minoritaires et réserve 20 sièges au moins à la Chambre des Représentants des Peuples à ces catégories de population. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.
    Tableau 58 Sièges à la Chambre des Représentants des Peuples et Conseils de région UN الجدول ٥٨ مقاعد مجلس نواب الشعب والمجالس الإقليمية لعام ٢٠٠٥ 125
    Les principales décisions du Parlement ukrainien visant à normaliser la situation dans le pays ont été votées par la majorité constitutionnelle des députés du peuple ukrainien qui représentent toutes les forces politiques parlementaires. UN أما القرارات الهامة التي اتخذها البرلمان الأوكراني بهدف تطبيع الوضع في البلد، فقد صوتت عليها الأغلبية الدستورية من نواب الشعب الأوكراني التي تمثل جميع القوى السياسية البرلمانية.
    Conseils des députés du peuple des régions et de Tachkent UN كينغاشات نواب الشعب للولايات ومدينة طشقند
    Il est également préoccupé par le fait que des procès aient été menés par la Chambre des représentants du peuple, ce qui constitue une usurpation des compétences propres aux organes judiciaires. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مجلس نواب الشعب يجري محاكمات، مما يعد انتهاكاً لصلاحيات السلطة القضائية.
    la Chambre des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, Ayant examiné en détail la proposition de paix en cinq points présentée par le Premier Ministre Meles Zenawi, UN إن مجلس نواب الشعب في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بعد أن ناقش بالتفصيل اقتراح السلام ذا الخمس نقاط المقدم إليه من رئيس الوزراء ميليس زيناوي؛
    Texte du discours prononcé par le Premier Ministre éthiopien à la Chambre des représentants du peuple d'Éthiopie UN بيان ألقاه رئيس وزراء إثيوبيا أمام مجلس نواب الشعب الإثيوبي سيدي الرئيس،
    Je souhaite donc soumettre respectueusement cette proposition de paix en cinq points à l'examen et à l'approbation de la Chambre des représentants du peuple. UN وبناء على ذلك، أود أن أتقدم بكل الاحترام، باقتراح السلام ذي الخمس نقاط إلى مجلس نواب الشعب لدراسته والموافقة عليه.
    Qui plus est, la Conférence semble avoir jugé opportun de lancer à la communauté internationale un appel reposant sur une allégation figurant dans la résolution passée par la Chambre des représentants du peuple de la République fédérale d'Éthiopie. UN بل اﻷسوأ من ذلك أن المؤتمر ارتأى على ما يبدو أن من المناسب توجيه نداء إلى المجتمع الدولي على أساس ادعاء ورد في قرار مجلس نواب الشعب بجمهورية إثيوبيا الاتحادية.
    Adopté en réunion commune de l'Assemblée législative et de l'Assemblée des représentants du peuple du Zhogorku Kenech de la République kirghize. UN اعتمد في جلسة مشتركة بين المجلس التشريعي ومجلس نواب الشعب " جوغوركو كينيش " في جمهورية قيرغيزستان.
    Les commissaires sont élus par la Chambre des Représentants des Peuples selon des modalités transparentes. UN ويتم انتخاب أعضاء اللجنة من قبل مجلس نواب الشعب من خلال عملية متاحة للرقابة العامة.
    Des élections ont eu lieu afin de désigner les membres de la Chambre des Représentants des Peuples et des conseils régionaux. UN وأُجريت الانتخابات لاختيار أعضاء مجلس نواب الشعب ومجالس الولايات في جميع أنحاء البلد.
    la Chambre des Représentants des Peuples ne compte aucune femme des partis de l'opposition. UN ولا توجد أي امرأة من أحزاب المعارضة في مجلس نواب الشعب.
    Actuellement, les femmes occupent 30 à 50 % des sièges de la Chambre des Représentants des Peuples. UN وتشغل النساء حالياً نسبة تتراوح بين 30 و50 في المائة من مقاعد مجلس نواب الشعب.
    210. En février 1994, la loi sur le statut des députés des conseils locaux des députés du peuple a été adoptée, complétant la loi précédemment adoptée sur le statut de député du peuple de l'Ukraine. UN ٠١٢- وفي شباط/فبراير ٤٩٩١ اعتمد القانون اﻷوكراني بشأن وضع النواب في المجالس المحلية لنواب الشعب، والذي أكمل القانون اﻷوكراني الذي اعتمد من قبل بشأن وضع نواب الشعب في أوكرانيا.
    Le comité exécutif du conseil des députés du peuple qui est compétent pour le district, la municipalité et le quartier peut, dans des circonstances exceptionnelles et sur la demande des parties au mariage, réduire d'un an au maximum l'âge légal du mariage pour la mariée. UN ويحق للجان التنفيذية لمجالس نواب الشعب في المقاطعات والبلديات والأحياء، أن تخفض في ظروف استثنائية وبناء على طلب طرفي الزواج، السن القانوني الأدنى للزواج بالنسبة للعروس بما يصل إلى سنة واحدة.
    Le Soviet des députés du peuple participait à l'examen des questions concernant l'ensemble de la République, formulait des propositions, mettait en oeuvre les décisions des organes supérieurs de l'État et dirigeait l'activité des organes qui lui étaient subordonnés. UN ويشترك مجلس نواب الشعب في هذه المنطقة في المناقشات بشأن الأمور المتعلقة بالجمهورية ككل ويقدم مقترحات بشأنها ويقوم بتنفيذ القرارات التي تصدرها هيئات الدولة العليا ويوجه أنشطة المجالس الأدنى.
    Conseils des députés du peuple des régions et de Tachkent UN مجالس نواب الشعب في الأقاليم وفي طشقند
    b) La Loi sur l'élection de députés du peuple aux Conseils locaux des députés du peuple de la République du Bélarus (art. 20). UN )ب( قانون جمهورية بيلاروس بشأن " انتخاب نواب الشعب للمجالس المحلية لنواب الشعب في جمهورية بيلاروس " المادة ٢٠.
    Les élections des députés du peuple ont lieu au scrutin secret : le suffrage exprimé par chaque électeur n'est soumis à aucun contrôle (art. 95). UN ويجري الاقتراع في انتخابات مجالس نواب الشعب سراً: ولا يسمح بفرض أي رقابة على تعبير الناخبين عن إرادتهم )المادة ٤٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus