"نواب رؤساء" - Traduction Arabe en Français

    • vice-présidents
        
    • vice-président
        
    • vice-premiers
        
    • vice-premier
        
    • vice-ministres
        
    • chefs adjoints
        
    • des viceprésidents
        
    Appui au secrétariat chargé de la coordination de la réunion des vice-présidents centraméricains UN تقديم الدعم ﻷمانة تنسيق اجتماع نواب رؤساء أمريكا الوسطى
    En 2009, beaucoup des vice-présidents du Groupe avaient aussi choisi de rendre leurs déclarations publiques. UN وفي عام 2009، اختار الكثير من نواب رؤساء مجموعة البنك الدولي أيضا أن يقدموا إقرارات ذمة مالية علنية.
    L'Assemblée nationale est présidée par une femme, et plusieurs postes de président et vice-président de commissions de l'Assemblée sont occupés par des femmes. UN ويوجد نساء أيضاً على رأس لجان وفي مناصب نواب رؤساء لجان في الجمعية الوطنية.
    vice-président(e) de conseil local UN نواب رؤساء المجالس المحلية رؤساء القبائل
    Elle s'est entretenue avec des représentants des gouvernements dans ces capitales, y compris les vice-premiers Ministres et Ministres des affaires étrangères, de la défense et de la justice. UN وأجرى الوفد محادثات مع ممثلي الحكومات في هذه العواصم، بمن فيهم نواب رؤساء الوزارات ووزراء الخارجية والدفاع والعدل.
    D'autres étaient partisans d'étendre cette immunité au vice-premier ministre, aux ministres et au chef du pouvoir législatif. UN وذهبت بعض الوفود الأخرى إلى إمكانية توسيع نطاق هذه الحصانة لتشمل نواب رؤساء الوزراء، والوزراء، ورؤساء السلطة التشريعية.
    Viendraient ensuite les vice-premiers ministres/ministres, les ministres, les vice-ministres/chefs de délégation et les chefs de délégation. UN ثم تعطى الكلمة للوزراء/نواب رؤساء الوزراء، فالوزراء، فرؤساء الوفود/نواب الوزراء، فرؤساء الوفود.
    L'organe directeur permanent est le Comité d'intégration, composé des chefs adjoints de gouvernement des pays membres. UN ولجنة التكامل هي الهيئة الإدارية الدائمة للجماعة. وتتألف من نواب رؤساء حكومات بلدان الجماعة.
    6. Élection des viceprésidents de la Conférence et des présidents et viceprésidents du Comité plénier, du Comité de rédaction et de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 6- انتخاب نواب رئيس المؤتمر، ورؤساء نواب رؤساء اللجنة الجامعة ولجنة الصياغة ولجنة وثائق التفويض
    Des femmes président 23 % des assemblées locales, et parmi les vice-présidents, elles représentent 43 %. UN وترأس المرأة 23 في المائة من المجالس المحلية كما أنها تمثل 43 في المائة بين نواب رؤساء هذه المجالس.
    ii) Les attentats visant les princes héritiers, et les vice-présidents, les chefs de gouvernement et les ministres de l'un quelconque des États parties; UN 2 - التعدي على أولياء العهد أو نواب رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو الوزراء في أي من الدول المتعاقدة.
    - L'Accord prévoit que les vice-présidents des assemblées législatives du Darfour soient nommés dans les rangs des mouvements signataires. UN :: نصت الاتفاقية على أن يكون نواب رؤساء المجالس التشريعية في دارفور من الحركات.
    88. La délégation chilienne accueille favorablement la proposition du Portugal tendant à accroître le nombre des vice-présidents des grandes commissions de l'Assemblée générale. UN ٨٨ - ورحب بالاقتراح الذي تقدمت به البرتغال بزيادة عدد نواب رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Lors du débat de haut niveau, des déclarations ont été faites par 167 parties, dont 85 chefs d'État et de gouvernement, 13 vice-présidents ou vice-premiers ministres, 58 ministres et 11 représentants de parties. UN وفي الجزء الرفيع المستوى، أدلى ببيانات أكثر من 167 طرفا، منها 85 بيانا من رؤساء دول أو حكومات، و 13 إما من نواب رؤساء الدول أو نواب رؤساء الوزارات، و 58 من وزراء، و 11 من ممثلي أطراف في الاتفاقية.
    Le Président précise que les consultations se poursuivent sur les candidatures aux postes restants de vice-président des commissions et qu'il informera la Conférence de ces candidatures en temps voulu. UN 3 - الرئيس: قال إن المشاورات ما زالت مستمرة بشأن الترشيحات الباقية لمناصب نواب رؤساء اللجان وسيخطر المؤتمر بتلك الترشيحات في الوقت المناسب.
    17. Le Haut Commissaire a eu par ailleurs un entretien avec M. Loy Sim Chheang, Premier vice-président de l'Assemblée nationale, auquel ont assisté les présidents ou vice-présidents de huit des neuf commissions de l'Assemblée nationale. UN ١٧ - وعقد المفوض السامي أيضا اجتماعا مع لوي سيم شييانغ، النائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية، حضره رؤساء أو نواب رؤساء ثماني لجان من اللجان التسع للجمعية الوطنية.
    vice-président(e) de conseil local UN نواب رؤساء مجالس محلية
    La liste énoncerait ensuite les vice-premiers ministres, les ministres, les ministres adjoints/chefs de délégation et les chefs de délégation. UN ويليهم نواب رؤساء الوزارات والوزراء ونواب الوزراء ورؤساء الوفود.
    De créer à l'échelon des vice-premiers Ministres une commission chargée d'élaborer un programme polyvalent pour la poursuite du développement de la région d'Asie centrale; UN تكوين لجنة على مستوى نواب رؤساء الوزارات بهدف وضع مجموعة من البرامج الهادفة إلى الاستمرار في تنمية منطقة وسط آسيا؛
    16. Lors d'un débat de haut niveau tenu la deuxième semaine, auquel ont participé 46 représentants ayant rang de ministre, deux vice-présidents et un vice-premier ministre, l'application de la Convention a rallié un appui politique certain. UN ١٦ - وعقد في اﻷسبوع الثاني جزء رفيع المستوى، شارك فيه ٤٦ شخصا بدرجة وزير، ونائبان من نواب رؤساء الدول، ونائب لرئيس وزراء. وقدم هذا الجزء دعما سياسيا لتنفيذ الاتفاقية.
    Ils devraient être suivis par les ministres/vice-premiers ministres, les ministres, les chefs de délégation/vice-ministres et les chefs de délégation. UN وينبغي أن يعقبهم الوزراء/نواب رؤساء الوزراء، والوزراء، ورؤساء الوفود/نواب الوزراء، ورؤساء الوفود.
    Il est admissible que les objectifs du Plan d'action n'aient pas encore été atteints, mais l'on s'attend à une amélioration au cours des prochaines années parce que actuellement 25 % des chefs adjoints de division et 37 % des chefs de section sont des femmes. UN صحيح أن أهداف خطة العمل لم تنجز بعد، لكن يُتوقَّع حدوث تحسّن في السنوات القليلة القادمة، لأن 25 في المائة من نواب رؤساء الشعَب و 37 في المائة من رؤساء الأقسام هم حاليا من النساء.
    108. Au cours de la réunion de haut niveau, des déclarations ont été faites par 164 Parties, dont 16 ont été prononcées par des chefs d'État ou de gouvernement, 9 par des viceprésidents ou des vice-premiers ministres, 100 par des ministres, 40 par des représentants des Parties et 1 par une entité admise en qualité d'observateur. UN 108- خلال الجزء الرفيع المستوى، أدلى ببيانات ممثلو 164 طرفاً، منها 16 بياناً أدلى بها رؤساء دول أو حكومات و9 بيانات أدلى بها إما نواب رؤساء أو نواب رؤساء وزراء و100 بيان أدلى بها وزراء و40 بياناً أدلى بها ممثلو أطراف وبيان واحد أدلى به كيان مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus