"نواح أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • à ces personnes
        
    • mesures à prendre
        
    • à d'autres égards
        
    • d'autres aspects
        
    • des mesures à
        
    • autres instruments
        
    Si, à certains égards, les systèmes de primes tendent à creuser les disparités de revenu au Japon et en République de Corée, à d'autres égards, ils favorisent l'égalité. UN ولئن كان نظاما العلاوات في اليابان وجمهورية كوريا يتجهان إلى توسيع الفوارق في الدخول في بعض النواحي، فإنهما يتجهان إلى تعزيز المساواة في نواح أخرى.
    L'égalité des salaires n'est pas assurée et la discrimination à d'autres égards existe aussi, plus ou moins grave selon les secteurs. UN والمساواة في اﻷجور ليست مؤمنة ويوجد أيضاً تمييز في نواح أخرى متفاوتة الخطورة حسب القطاعات.
    Cependant, la plupart des Etats représentés ont jugé qu'il fallait aussi clarifier et interpréter la portée et le contenu de certains de ces règlements, et même développer d'autres aspects des instruments juridiques de protection de l'environnement en période de conflit armé. UN إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Sous-programme 1. Instruments internationaux relatifs au statut des réfugiés et autres instruments internationaux en faveur des réfugiés UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    Dans son rapport de 1994 à l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement fait état des progrès réalisés à d'autres égards également dans les travaux visant à accroître la transparence dans le domaine des armements. UN ويدل تقرير مؤتمر نزع السلاح لعــــام ١٩٩٤ المرفوع إلى الجمعية العامة على أنه تم إحراز تقدم في العمل صوب زيادة الشفافية في مجال التسلح في نواح أخرى أيضا.
    En revanche, à d'autres égards, les événements de ces cinq dernières années concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires ont été décevants. UN وذَكَر أنه من نواح أخرى كانت، مع ذلك، أحداث السنوات الخمس السابقة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مخيِّبة للآمال.
    En revanche, à d'autres égards, les événements de ces cinq dernières années concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires ont été décevants. UN وذَكَر أنه من نواح أخرى كانت، مع ذلك، أحداث السنوات الخمس السابقة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مخيِّبة للآمال.
    En ne se conformant pas à ces résolutions et en ne permettant pas cet accès, l'Iraq a entravé le processus de désarmement et empêché la Commission d'effectuer d'autres aspects de son travail. UN وعدم امتثال العراق لهذه القرارات، وعدم إتاحته إمكانية الوصول، قد أعاقا عملية نزع السلاح واضطلاع اللجنة بأعمالها في نواح أخرى.
    Une loi sur le secret d'Etat a d'autre part été adoptée, qui prévoit des modalités, des critères et des motifs précis sur le plan juridique pour classer certaines informations dans la catégorie des secrets d'Etat, les déclasser et traiter d'autres aspects de la question. UN وفضلاً عن ذلك، وفي نفس الوقت جرى سن قانون أوكراني بشأن اﻷسرار الرسمية يتضمن خصائص واضحة قضائياً وأسباب واجراءات لتصنيف المعلومات بأنها من أسرار الدولة، واخراجها من التصنيف وكما يتناول نواح أخرى من سرية معلومات الدولة.
    1. Instruments internationaux relatifs au statut des réfugiés et autres instruments internationaux UN ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus