"نودّ" - Traduction Arabe en Français

    • Nous aimerions
        
    • On aimerait
        
    • nous voulons
        
    • On veut
        
    • Nous voudrions
        
    • On doit
        
    • Nous devons
        
    • On voudrait
        
    • nous tenons à
        
    • souhaitons
        
    • nous souhaiterions
        
    S'il existe de bons arguments s'y opposant, Nous aimerions bien les entendre. UN وإذا كانت ثمة أسباب مقنعة على العكس من ذلك، فإننا نودّ سماعها.
    Cependant, Nous aimerions mettre en particulier l'accent sur certains points. UN لكننا نودّ أن نركِّز تركيزاً خاصاً على بعض المسائل.
    On aimerait savoir qui a acheté ces téléphones en particulier. Open Subtitles نودّ أن نعرف مَن اشترى الهواتف بالتحديد أجل
    nous voulons juste servir ceux qui ont combattus pour nous. Open Subtitles ‫ولا نودّ أكثر ‫من خدمة أولئك الذين خدمونا.
    Ecoutez, On veut juste savoir pourquoi vous attaquez notre planète. Open Subtitles أنصت، نودّ أن نعرف لما هاجمتم كوكبنا فحسب.
    Nous voudrions insister ici sur deux problèmes, à savoir, l'exécution des peines et les fugitifs restants. UN وهنا، نودّ أن نسلِّط الضوء على تحدّيين، هما بالتحديد إنفاذ الأحكام والفارُّون المتبقّون.
    On a un grand pays qu'On doit reprendre en main, leur raconter une histoire. Open Subtitles هناك دولة كبيرة بالخارج نودّ أن نخبرهم القصّة
    C'est pourquoi Nous devons accélérer l'allure. Nous ne voulons pas être attrapés ici après la tombée de la nuit. Open Subtitles ولهذا السبب علينا أن نسرع من خطانا، إذ لا نودّ أن يجدنا أحد هنا بعد المغيب.
    On est pas intéressés par l'ouverture d'un compte. On voudrait discuter de ça avec vous. Open Subtitles نحن في الواقع غير مهتمين بفتح حساب إنّنا نودّ مناقشة هذه معك
    Vous vous êtes montré très compétent, et Nous aimerions vous offrir un contrat de trois ans. Open Subtitles ‫فلقد أثبتّت أنك أكثر من قادر عليه. ‫وإننا نودّ أن نعرض عليك ‫عقداً لثلاث أعوام
    Nous aimerions une autre tournée, s'il vous plaît. Open Subtitles مرحبًا عزيزتي، نودّ جولة شراب أخرى من فضلك.
    Nous aimerions prendre l'ordinateur si possible. Open Subtitles نودّ أن نأخذ الكمبيوتر المحمول إذا أمكن ذلك.
    En fait, On aimerait rester là pour les prochaines années. Open Subtitles في الواقع، نودّ المكوث هنا لعدّة سنوات مقبلة
    On aimerait penser qu'on a le sang-froid et le libre arbitre. Open Subtitles نودّ ان نعتبر أنّ لدينا إرادة حرّة و تحكّم بالذات
    Et si vous pouvez mettre la main sur un camion-citerne, vous êtes des gens qu'On aimerait connaitre. Open Subtitles وطالما أمكنكم الحصول على ناقلة وقود، فإنّكم قوم نودّ التعرُّف عليهم.
    Il nous faut un plan... si nous voulons nous en tirer et j'en ai un. Open Subtitles علينا بإيجاد خطّة إذا نودّ الخروج من هنا أحياء، ولديّ خطّة لذلك.
    C'est pourquoi, aujourd'hui, nous voulons réinventer pour ce peuple bien-aimé, qui résiste au blocus des États-Unis, les mots de Kennedy. UN لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة.
    Ça ne ressemble pas au genre d'endroit où nous voulons nous attarder. Open Subtitles هذا لا يبدو مكاناً من النوع الذي نودّ التسكع فيه بالعراء
    On veut éradiquer le danger. Open Subtitles نودّ جعل العالم أقل خطورة، وقد جئنا جميعًا
    On veut faire ça aussi calmement que possible. Open Subtitles نودّ أن يسير ما جئنا لأجله على أبسط وأسلم نحو ممكن.
    Nous voudrions aussi souligner le travail accompli par la Turquie et l'Espagne à la coprésidence du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. UN كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    On veut l'aider, donc On doit s'assurer qu'elle soit consacrée mais elle doit être en sécurité donc on va la mettre dans un endroit où elle sera protégée, et ensuite on pourra la ressusciter. Open Subtitles جميعنا نودّ مساعدتها، لذا علينا الحرص على تقديسها شريطة تأمينها، لذا سنسحبها لمكان يحميها، ثم يمكننا إحياؤها.
    Et chaque jour, Nous devons choisir qui nous sommes. Open Subtitles و كل يوم، نختار أي الجانبين نودّ أن نكون
    Vous pouvez sortir maintenant. Tout va bien. On voudrait juste vous poser quelques questions. Open Subtitles يمكنك الخروج الآن، لا بأس نودّ طرح بضعة أسئلة عليك
    Cela étant, nous tenons à communiquer un certain nombre de commentaires que la Commission voudra peutêtre prendre en considération lorsque le texte du projet de Règlement sera examiné. UN وفي الوقت ذاته، نودّ إبداء عدد من التعليقات التي قد تختار اللجنة أن تأخذها في الاعتبار عند النظر في نص مشروع القواعد.
    Puisque M. Marín Bosch n'est plus parmi nous, nous souhaitons lui exprimer nos remerciements et notre gratitude par l'intermédiaire de la délégation mexicaine. UN ونظراً ﻷن السيد مارين بوش لم يعد معنا، نودّ أن نبلّغه من خلال الوفد المكسيكي شكرنا وتقديرنا.
    Avant de dire que ces Vietnamiennes ont été les victimes de la traite d'êtres humains ou ont violé la loi cambodgienne sur l'immigration, nous souhaiterions mentionner certains faits méritant d'être examinés. UN وقبل أن نبت في أن هؤلاء الفييتناميات كنّ ضحايا الاتجار بالبشر أم مجرمات انتهكنّ قانون الهجرة الكمبودي، نودّ أن نبيّن بعض الوقائع كأساس لمزيد من النظر في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus