Le recours à des stagiaires non rémunérés et à des interprètes indépendants pourrait certainement avoir son utilité, mais il faudra veiller à ne pas compromettre la qualité de l'interprétation. | UN | وأضاف أن استخدام متدربين داخليين ومترجمين شفويين مستقلين يمكن أن يكون مفيدا حقا لكن ينبغي توخي الحذر لكي لا ينال ذلك من نوعية الترجمة الشفوية. |
Les suggestions émises ont porté sur l'amélioration de la qualité de l'interprétation, des délais de parution des documents et de la qualité de la traduction. | UN | وشملت الاقتراحات المقدمة تحسين نوعية الترجمة الشفوية وإصدار الوثائق والترجمة التحريرية في حينها. |
Si les résultats des projets pilotes de téléinterprétation le justifient, on aura plus largement recours à cette formule, en complément des services fournis in situ et sous réserve des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, tout en veillant à ce que la qualité de l'interprétation n'en souffre pas. | UN | وسيجري زيادة تطوير الترجمة الشفوية من بُعد، رهنا بنتائج المشاريع التجريبية، كوسيلة مكملة للخدمات في الموقع، ورهنا بأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية. |
Si les résultats des projets pilotes de téléinterprétation le justifient, on aura plus largement recours à cette formule, en complément des services fournis in situ et sous réserve des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, tout en veillant à ce que la qualité de l'interprétation n'en souffre pas. | UN | وسيجري زيادة تطوير الترجمة الشفوية من بُعد، رهنا بنتائج المشاريع التجريبية، كوسيلة مكملة للخدمات في الموقع، ورهنا بأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية. |
12. Il convient d'améliorer la qualité des services d'interprétation et de traduction, dans toutes les langues officielles. | UN | ١٢ - وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى جميع اللغات الرسمية. |
la qualité de l'interprétation et de la traduction en russe laisse également un peu à désirer, même si la situation s'est améliorée. | UN | وذكر أن نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى اللغة الروسية ليست هي أيضا على المستوى المطلوب بالرغم مما أُحرز من تقدم في هذا المجال. |
À la fin de la deuxième phrase, ajouter les mots < < , tout en veillant à ce que la qualité de l'interprétation n'en souffre pas > > . | UN | وفي نهاية الجملة الثانية، تضاف عبارة " مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية " . |
À la fin de la deuxième phrase, ajouter les mots < < , tout en veillant à ce que la qualité de l'interprétation n'en souffre pas > > . | UN | وفي نهاية الجملة الثانية، تضاف عبارة " مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية " . |
43. la qualité de l'interprétation et de la traduction aux Nations Unies doit être maintenue et les délais dans l'élaboration des documents doivent être éliminés. | UN | ٤٣ - وأردف قائلا إنه لا بد من المحافظة على نوعية الترجمة الشفوية والتحريرية في اﻷمم المتحدة ولا بد من القضاء على أسباب التأخير في إعداد الوثائق. |
La délégation syrienne prend note de l'incidence du recrutement d'interprètes indépendants sur la qualité de l'interprétation dans tous les centres de conférence en raison de la concurrence féroce à laquelle se livrent les organisations internationales et les centres de conférence. | UN | 79 - وقال إن وفده أحاط علما بأثر تعيين المترجمين الشفويين المستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل بسبب المنافسة الحادة فيما بين المنظمات الدولية وفيما بين مراكز العمل. |
Plusieurs délégations ont salué les initiatives prises par le Département pour améliorer les services d'interprétation et de traduction, insistant sur le fait que l'objectif devrait être d'améliorer la qualité de l'interprétation et de la traduction dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ورحبت وفود عدة بمبادرات الإدارة لتحسين خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، وشدّدت على وجوب أن يكون هدف المبادرات هو تحسين نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Plusieurs délégations ont salué les initiatives prises par le Département pour améliorer les services d'interprétation et de traduction, insistant sur le fait que l'objectif devrait être d'améliorer la qualité de l'interprétation et de la traduction dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ورحبت وفود عدة بمبادرات الإدارة لتحسين خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، وشدّدت على وجوب أن يكون هدف المبادرات هو تحسين نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Services d'interprétation*, des séances et de publication* 2.14 a) Lors d'une enquête, 92 % des délégations ont exprimé leur satisfaction quant à la qualité de l'interprétation et 91 %, quant à la qualité des documents et à leur diffusion dans les délais impartis. | UN | 2-14 (أ) أظهر استقصاء أن نسبة 92 في المائة من أعضاء الوفود راضية عن نوعية الترجمة الشفوية. وأعرب 91 في المائة منهم عن ارتياحهم لنوعية الوثائق وتوقيت توزيعها. |
Degré de satisfaction (exprimé en pourcentage) des États Membres, des membres des organes d'experts et d'autres usagers qui répondent aux enquêtes sur la qualité de l'interprétation. | UN | مـــــدى ما تعبِّر عنـــه الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء وسائر المستعملين (ممن ردوا على الاستبيانات) من رضا عن نوعية الترجمة الشفوية |
Au paragraphe 80 (chap. 2) de sa résolution 56/253, l'Assemblée générale a noté avec préoccupation que les normes de productivité des interprètes n'avaient pas été revues depuis 1974, que, pour la traduction, les normes relatives à la charge de travail et les processus n'avaient pas changé de manière sensible et que des plaintes avaient été émises au sujet de la qualité de l'interprétation et de la traduction. | UN | 1 - في الفقرة 80 من القرار 56/253، لاحظت الجمعية العامة مع القلق عدم مراجعة معايير الإنتاجية للمترجمين الشفويين منذ عام 1974، وعدم حصول تغيير كبير في معايير عبء العمل للترجمة التحريرية وطرقها، فضلا عن الشكاوى بشأن نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية. |
80. Note avec préoccupation que les normes de productivité des interprètes n'ont pas été revues depuis 1974, que, pour la traduction, les normes relatives à la charge de travail et les processus n'ont pas changé de manière sensible et que des plaintes sont émises au sujet de la qualité de l'interprétation et de la traduction ; | UN | 80 - تلاحظ بقلق عدم مراجعة معايير الإنتاجية للمترجمين الشفويين منذ عام 1974، وعدم حصول تغيير كبير في معايير عبء العمل للترجمة التحريرية وطرقها، فضلا عن الشكاوى بشأن نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية؛ |
Si les résultats des projets pilotes de téléinterprétation sont satisfaisants, la Division aura plus largement recours à cette formule, en complément des services fournis in situ, sous réserve des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et en veillant à ce que la qualité de l'interprétation n'en souffre pas. | UN | وستواصل الشعبة خلال فترة السنتين 2002-2003 تطوير الترجمة الشفوية من بعد كتكملة للخدمات التي تتوفر في الموقع، وذلك رهنا بنتائج المشاريع التجريبية وبأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والعمل في الوقت نفسه على المحافظة على نوعية الترجمة الشفوية. |
9.7 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur selon laquelle la qualité de l'interprétation laissait à désirer, ce qui aurait été préjudiciable à sa défense, le Comité note que les minutes du procès indiquent que le juge est souvent intervenu dans l'audition des témoins afin de faciliter le travail de l'interprète. | UN | ٩-٧ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن نوعية الترجمة الشفوية كانت سيئة وأن هذا عرﱠضه للخطر في دفاعه، تلاحظ اللجنة أن سجل المحاكمة يبين أن القاضي تدخل بانتظام عند سماع الشهود من أجل تسهيل عمل المترجمة. |
a) Avis des États Membres, des membres des organes d'experts et des autres usagers sur la qualité des services d'interprétation; | UN | (أ) مدى رضا الدول الأعضاء، وأعضاء هيئات الخبراء وسائر المستعملين عن نوعية الترجمة الشفوية. |
Avis des États Membres, des membres des organes d'experts et des autres usagers interrogés sur la qualité des services d'interprétation. | UN | (أ) مدى رضا الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء وسائر المستعملين (الذين أجابوا على الاستبيان) عن نوعية الترجمة الشفوية. |
2.11 a) Les sondages indiquent un taux de satisfaction de 100 % en ce qui concerne la qualité des services d'interprétation fournis pour les réunions programmées, alors que l'objectif fixé était de 90 %. | UN | 2-11 (أ) أظهرت الدراسات الاستقصائية أن نسبة الرضا عن نوعية الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة بلغت 100 في المائة مقارنة بالهدف المحدد بنسبة 90 في المائة. |