"نوعية التعليم العام" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de l'enseignement public
        
    Conscient de l'importance que revêt l'éducation, le Qatar a entrepris d'améliorer la qualité de l'enseignement public. UN وإدراكا منها للأهمية التي يكتسيها التعليم، قامت قطر بتحسين نوعية التعليم العام.
    Dans le domaine de l'éducation, la Grèce s'est attachée à améliorer la qualité de l'enseignement public. UN وفي مجال التعليم، تهتم اليونان بتحسين نوعية التعليم العام.
    Les jeunes ont l'impression que la qualité de l'enseignement public se dégrade dans certaines parties du monde. UN وثمة شعور لدى الشباب بأن نوعية التعليم العام تتراجع تدريجيا في بعض أنحاء العالم.
    Il est donc tout aussi important d'améliorer la qualité de l'enseignement public que de faire face aux préoccupations d'équité dans un contexte de privatisation croissante de l'enseignement. UN ولذلك فإن تحسين نوعية التعليم العام عامل هام في تناول شواغل العدالة في نظام تعليمي يزداد خصخصة.
    Analyser le phénomène du recours croissant à l'enseignement privé dans l'État partie, du fait que la qualité de l'enseignement public se dégrade. UN ويُرجى التعليق على زيادة الاعتماد على التعليم الخاص في الدولة الطرف بدعوى تدهور نوعية التعليم العام.
    Veuillez fournir des précisions sur la qualité de l'enseignement public dispensé au Liban, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines, en particulier en ce qui concerne les filles. UN يرجى تقديم معلومات عن نوعية التعليم العام في لبنان، في كل من المناطق الريفية والحضرية، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    La compression des dépenses sociales du Gouvernement s'est traduite par une détérioration de la qualité de l'enseignement public, ainsi que de la couverture et de la qualité des services de santé. UN وقد تسبب انخفاض النفقات الاجتماعية الحكومية في حدوث تدهور في نوعية التعليم العام وفي نوعية نطاق تغطية الخدمات الصحية المقدمة للجمهور.
    la qualité de l'enseignement public s'en ressent donc dans un grand nombre de pays, et ceux qui en ont les moyens optent pour l'enseignement privé, plus onéreux, et accentuent ainsi leur avance sur les plans social et économique par rapport aux segments plus défavorisés de la société. UN ولذلك، تضررت نوعية التعليم العام في العديد من البلدان، وأصبح لمن يختارون التعليم الخاص الأكثر تكلفة ممن لديهم الموارد الكافية لذلك، مزايا اقتصادية نسبية على فئات المجتمع الأقل يسرا.
    Les auteurs de la communication conjointe no 11 estiment que tous les enfants, sans discrimination aucune, doivent avoir accès à l'enseignement primaire gratuit et qu'il faut pour cela améliorer la qualité de l'enseignement public. UN 84- وأوصت الورقة المشتركة 11 بضمان إمكانية تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم الابتدائي المجاني، دون تمييز، وذلك بتحسين نوعية التعليم العام(242).
    100.54 Continuer à améliorer la qualité de l'enseignement public en vue de maintenir l'excellente qualité de l'enseignement qui a prévalu dans les différents niveaux de l'éducation cycles scolaires (Venezuela); UN 100-54- أن تواصل تحسين نوعية التعليم العام بهدف المحافظة على مستوى التعليم الممتاز الذي تميزت به مختلف مراحل التعليم (فنزيلا)؛
    81.19 Améliorer la qualité de l'enseignement public pour préserver les normes d'excellence appliquées au Liban depuis des décennies aux différents niveaux de l'enseignement (Yémen); UN 81-19- تحسين نوعية التعليم العام من أجل المحافظة على المعايير الممتازة التي اتسمت بها مختلف مستويات التعليم في لبنان على مدى عقود (اليمن)؛
    Le Comité relève avec préoccupation que l'État partie a réduit la part du budget qu'il consacre à l'éducation, ce qui a entraîné une baisse de la qualité de l'enseignement public, en particulier dans les zones rurales et les zones d'habitation informelle, et a aggravé le problème de l'inégalité d'accès à l'éducation pour les enfants en situation de vulnérabilité (art. 13 et 14). UN 22- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف خفضت حصة الميزانية للإنفاق على التعليم مما أدى إلى ضعف نوعية التعليم العام ولا سيما في المناطق الريفية وفي المستوطنات غير الرسمية وتفاقم مشكلة عدم المساواة في إمكانية الحصول على التعليم بالنسبة للأطفال الذين يعانون من أوضاع هشة (المادتان 13 و14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus