"نوعية التعليم في" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de l'enseignement dans
        
    • la qualité de l'éducation dans
        
    • la qualité de l'enseignement à
        
    • la qualité de l'enseignement au
        
    • la qualité de l'éducation à
        
    • la qualité de l'éducation en
        
    • de la qualité de l'enseignement
        
    • de niveau des
        
    • la qualité de l'enseignement de
        
    • la qualité de l'instruction
        
    • la qualité de l'éducation au
        
    • de la qualité de l'éducation
        
    Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    Dans le cadre d'un important effort visant à améliorer la qualité de l'enseignement dans le pays, le Gouvernement a ramené à 20 au maximum le nombre d'élèves par classe. UN وقلصت عدد الطلاب في كل حجرة دراسة إلى ما لا يزيد على 20 طالبا في إطار جهد مهم يرمي إلى تحسين نوعية التعليم في البلد.
    À la lumière du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention, le Comité est aussi préoccupé par la qualité de l'enseignement dans l'État partie. UN وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف.
    :: Amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    Nous nous engageons à mettre l'accent sur l'amélioration de l'accès à l'éducation et à promouvoir la qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.
    Évaluations normalisées mises en oeuvre pour mesurer la qualité de l'enseignement au Mexique UN الاختبارات الموحدة التي تُجرى لقياس نوعية التعليم في المكسيك
    De plus, 30 jeunes ont apporté leur concours à des établissements scolaires pour concevoir des programmes éducatifs et améliorer la qualité de l'enseignement dans des zones vulnérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.
    Ils ont mis au point des programmes éducatifs dans les établissements scolaires et essayé d'améliorer la qualité de l'enseignement dans les secteurs les plus vulnérables. UN ويعملون أيضا على تحسين نوعية التعليم في معظم القطاعات للفئات الضعيفة.
    Ce qu'il s'agit de faire maintenant, c'est améliorer la qualité de l'enseignement dans les classes supérieures. UN ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى.
    Le TEEP est l'un des projets officiels d'aide au développement qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement dans les provinces. UN وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات.
    Objectif no 2 : amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires UN الهدف 2: تحسين نوعية التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية
    De plus, elle réclame de plus amples renseignements sur les programmes de l'UNESCO visant à améliorer la qualité de l'enseignement dans les pays en développement. UN إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية.
    À la lumière du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention, le Comité est aussi préoccupé par la qualité de l'enseignement dans l'État partie, en particulier dans les écoles coraniques. UN وفي ضوء المادة 29-1 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف.
    Un grand nombre d'écoles auraient fermé et, sans mécanismes durables permettant de rémunérer les enseignants, la qualité de l'éducation dans les écoles qui continuent de fonctionner risque de se détériorer encore davantage. UN ومع انعدام آليات مستدامة لمكافأة المعلمين، من المرجح أن يزداد تدني نوعية التعليم في المدارس التي تواصل العمل.
    Il se déclare toutefois préoccupé par la qualité de l'éducation dans l'État partie et par le taux d'attrition élevé entre les niveaux primaire et secondaire, en particulier dans les zones rurales et reculées, en raison de la capacité limité des établissements secondaires. UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف ومعدلات الاستنزاف المرتفعة بين مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    On vient d'introduire un programme national, financé grâce à un prêt de la Banque mondiale, qui vise à améliorer la qualité de l'éducation dans les zones rurales grâce à l'amélioration de l'infrastructure scolaire et de la qualification du corps enseignant. UN وتم تقديم برنامج وطني، مموَّل من قرض من البنك الدولي لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية من خلال النهوض بالبنية التحتية للمدارس وتعزيز مؤهلات المدرسين.
    L'association espérait qu'Haïti serait en mesure d'exécuter ce plan dans les plus brefs délais afin de promouvoir l'école obligatoire gratuite pour tous les enfants de l'enseignement primaire et également d'améliorer la qualité de l'enseignement à tous les niveaux d'ici à 2015. UN وأمل في أن تتمكن هايتي من تنفيذ هذه الخطة في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في مرحلة التعليم الابتدائي، ولتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات بحلول عام 2015.
    Les prêts consentis par la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque mondiale constituent une source non négligeable de financements, principalement affectés aux projets essentiellement destinés à améliorer la qualité de l'enseignement au Brésil, tout en favorisant l'équité du système éducatif. UN وتمثل القروض الأجنبية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومن البنك الدولي مصدر تمويل مهماً يستخدم لضمان المشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في رفع نوعية التعليم في البرازيل مع القيام في الوقت ذاته بدعم نزاهة نظام التعليم فيها.
    Des mesures ont été prises également pour améliorer la qualité de l'éducation à la petite enfance. UN كما اتخذت سنغافورة تدابير لتحسين نوعية التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    la qualité de l'éducation en Afrique a continué à se dégrader. UN 21 - استمرت نوعية التعليم في أفريقيا في التدهور.
    Il lui recommande de procéder à un réexamen de la qualité de l'enseignement public et d'assurer l'accès à l'éducation dans l'ensemble du pays. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    La baisse de niveau des établissements publics des Bermudes est fréquemment mentionnée dans les médias. UN وتتردد مسألة تدهور نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا كثيراً في وسائط الإعلام.
    Si la qualité de l'enseignement de nos pays n'est pas améliorée et le fossé numérique n'est pas comblé, les jeunes des pays en développement continueront d'être des spectateurs et des exclus de l'économie. UN وما لم تتحسن نوعية التعليم في بلادنا، لن يتسنى سد الفجوة الرقمية، وسيبقى الشباب في البلدان النامية مجرد متفرجين وعناصر مهمشة في الاقتصاد.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer la qualité de l'instruction et les infrastructures matérielles dans les établissements scolaires ruraux. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في مدارس الأرياف والارتقاء ببنيتها التحتية المادية.
    la qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus