"نوعية التقييمات" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des évaluations
        
    • la qualité et la crédibilité des évaluations
        
    On a recommandé de veiller davantage à améliorer la qualité des évaluations décentralisées et à pédagogiquement utiliser les conclusions. UN كما أوصي بإيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين نوعية التقييمات اللامركزية وتحويل النتائج إلى برامج للتعلم.
    Si la qualité des évaluations laisse toujours à désirer, des investissements importants ont été effectués et doivent être maintenus. UN وعلى الرغم من أن نوعية التقييمات لا تزال تبعث على القلق، فقد بُذلت استثمارات مهمة وتحتاج إلى الحفاظ عليها.
    la qualité des évaluations futures de la bonne exécution de l'Accord est tributaire des améliorations considérables qu'il faut apporter aux données disponibles sur les stocks et la pêche en haute mer. UN وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار.
    Amélioration de la qualité des évaluations par l'élaboration de directives et le renforcement des capacités UN تعزيز نوعية التقييمات عن طريق التوجيه وتنمية القدرات
    Il a également indiqué que la qualité des évaluations réalisées laissait à désirer. UN وحدد التقرير أيضا أوجه الضعف في نوعية التقييمات التي أجريت.
    Amélioration de la qualité des évaluations pour une meilleure exécution des programmes et une meilleure élaboration de politiques UN تحسين نوعية التقييمات التي تساهم في الارتقاء بأداء البرامج ووضع السياسات
    La métaévaluation effectuée en mars 2013 par un consultant externe a permis d'évaluer la qualité des évaluations décentralisées. UN 29 - في إطار استعراض التقييم الذي أجراه مستشار خارجي في آذار/مارس 2013، جرى تقييم نوعية التقييمات اللامركزية.
    Il fallait également améliorer la qualité des évaluations, entre autres par la création de capacités, le renforcement d'un suivi axé sur les résultats et la création d'un mécanisme d'alerte pour éviter une panne à l'échelle du système. UN وكانت هناك دعوة إلى تحسين نوعية التقييمات بعدة سبل، منها بناء القدرات، وتعزيز الرصد الذي يركز على تحقيق نتائج، وإيجاد آلية للتحريك تتفادى الإخفاق على نطاق المنظومة.
    Elle doit également contrôler, de façon indépendante, la qualité des évaluations décentralisées et définir les critères leur servant de référence. UN وهو يُقيِّم أيضا، بشكل مستقل، نوعية التقييمات اللامركزية، ويضع المعايير التي ستقيَّم أنشطة التقييم اللامركزي في المنظمة على أساسها.
    De concert avec ses partenaires, l'UNICEF s'emploie à améliorer la qualité des évaluations communes et interorganisations. UN 25 - وتعمل اليونيسيف مع شركاء على تحسين نوعية التقييمات المشتركة وفي ما بين الوكالات.
    Ces délégations ont estimé que pour assurer la qualité des évaluations futures de l'efficacité de l'Accord, il faudrait améliorer sensiblement la disponibilité des données sur l'état des stocks. UN وارتأت تلك الوفود أن نوعية التقييمات المقبلة لحالة سير الاتفاق سترتهن بإدخال تحسينات كبيرة على مدى توافر البيانات عن حالة الأرصدة.
    En réponse, le Directeur régional a noté que la qualité des évaluations effectuées par le Fonds, seul ou en partenariat, s'était améliorée au cours des dernières années. UN ورداً على ذلك، أشار المدير الإقليمي إلى أن نوعية التقييمات قد تحسنت خلال السنوات القليلة الماضية، سواء تم ذلك بمشاركة من الشركاء أو بدون مشاركة منهم.
    Les orateurs se sont, généralement, félicités de la qualité des évaluations dans la région et souligné l'importance d'une évaluation et d'un suivi axés sur les résultats. UN وسلم المتكلمون عموما بجودة نوعية التقييمات التي تجرى في المنطقة، وأبرزوا أهمية التقييم والرصد اللذين يركزان على النتائج.
    Les sections suivantes du présent document abordent les autres mesures que l'UNICEF a prises pour améliorer la qualité des évaluations et renforcer les capacités d'évaluation aux niveaux national, régional et mondial. UN وستتناول الأجزاء المقبلة من هذا التقرير تدابير أخرى اتخذتها اليونيسيف لتعزيز نوعية التقييمات وقدرات التقييم على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La priorité au cours des deux années à venir serait d'améliorer la qualité des évaluations commandées par les bureaux de pays et des services d'appui à l'évaluation fournis par les bureaux régionaux. UN وسينصب الاهتمام طوال فترة السنتين المقبلة على تحسين نوعية التقييمات التي تأمر بإجرائها المكاتب القطرية، وتقييم خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب الإقليمية.
    Le FNUAP continuera de surveiller les progrès de la qualité des évaluations tout en s'attachant à mieux utiliser celles-ci pour une programmation fondée sur les faits. UN وسيواصل الصندوق رصد أوجه التحسن في نوعية التقييمات مع الاستثمار في تحسين الاستفادة من التقييمات عند إجراء البرمجة القائمة على الأدلة.
    Il fallait également améliorer la qualité des évaluations, entre autres par la création de capacités, le renforcement d'un suivi axé sur les résultats et la création d'un mécanisme d'alerte pour éviter une panne à l'échelle du système. UN وكانت هناك دعوة إلى تحسين نوعية التقييمات بعدة سبل، منها بناء القدرات، وتعزيز الرصد الذي يركز على تحقيق نتائج، وإيجاد آلية للتحريك تتفادى الإخفاق على نطاق المنظومة.
    Des mesures sont prises pour améliorer la qualité des évaluations, notamment en communiquant les conclusions de l'étude de qualité de chaque évaluation et en prodiguant conseils et formation. UN ويجرى اتخاذ خطوات لتحسين نوعية التقييمات من خلال التعليقات التي تتضمنها استعراضات الجودة للتقييمات ومن خلال التوجيهات والتدريب.
    C'est pourquoi le FNUAP s'emploie actuellement à modifier la conception de sa base de données sur les leçons des évaluations en vue de rendre les résultats de ces dernières plus accessibles à tous les personnels du FNUAP et à permettre au FNUAP de contrôler de plus près la qualité des évaluations entreprises. UN ونتيجة لذلك، يقوم الصندوق بعملية إعادة تصميم قاعدة بيانات التقييمات التابعة له بغية تيسير إتاحة نتائج التقييمات لجميع موظفي الصندوق وتمكين الصندوق من القيام على نحو أوثق برصد نوعية التقييمات المضطلع بها.
    Les délégations se sont félicitées que le plan tienne compte de l'approche visant à renforcer la qualité des évaluations au niveau des programmes, ce qui devrait aider à renforcer la fonction d'évaluation aux échelons régional et national. UN 92 - وأعربت الوفود عن تقديرها لاشتمال الخطة للنهج المتبع لتحسين نوعية التقييمات المضطلع بها على مستوى البرامج مما ينبغي أن يُسهم في تعزيز مهمة التقييم على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Il a, en dernier lieu, révisé ses critères d'évaluation des rapports, compte tenu d'une métaévaluation achevée en 2012, de façon à améliorer la qualité et la crédibilité des évaluations, qu'elles soient décentralisées ou institutionnelles. UN وأخيرا، نقّح المعايير التي يتبعها لتقييم التقارير من أجل تحسين نوعية التقييمات اللامركزية والمؤسسية ومصداقيتها، بناء على استعراض للتقييم أنجز في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus