"نوعية الخدمات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des services fournis aux
        
    • la qualité des services offerts aux
        
    • de la qualité des services proposés aux
        
    • la qualité des services aux
        
    • la qualité des services fournis à
        
    Il souhaite que le compte rendu analytique contienne la garantie formelle qu'une modification dans le secrétariat de la Commission n'affectera pas la qualité des services fournis aux membres de celle-ci. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    30. L'introduction du système e-Meets pour la présentation des demandes de services de conférence permet d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres. UN 30 - ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Il faudra cependant analyser dans le détail l'éventuelle contribution de ces innovations à l'amélioration de la qualité des services fournis aux États Membres et l'augmentation de la productivité des unités concernées. UN إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
    :: Une amélioration de la qualité des services offerts aux PVVIH; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المصابين بالمرض؛
    Cette simplification permettra de réduire le temps nécessaire pour remplir les demandes et d'accroître la qualité des services offerts aux clients. UN وسيؤدي تبسيط تسلسل سير العمل إلى اختصار الوقت الذي يستغرقه إكمال طلبات الخدمة وإلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    d) Amélioration de la qualité des services proposés aux organes intergouvernementaux, aux organes d'experts, aux missions permanentes des États Membres et à l'ensemble des usagers UN (د) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية والخبراء والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والمستعملين بوجه عام
    Le Service humanitaire de la Force est actuellement réorganisé en vue de devenir un service des affaires civiles afin de renforcer la coordination des activités et d’améliorer la qualité des services fournis aux deux communautés. UN ٢٣- وتجري إعادة تنظيم فرع الشؤون اﻹنسانية التابع للقوة حاليا ليصبح فرع الشؤون المدنية لغرض تعزيز تنسيق اﻷنشطة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الطائفتين.
    Dans le cadre de ce programme la qualité des services fournis aux femmes victimes de violences est évaluée et des enquêtes sont menées sur le problème de la violence dans la famille, grâce à la contribution des victimes, d'anciens agresseurs et de membres des forces de police et des services juridiques, éducatifs et de santé. UN ويسعى البرنامج إلى تقييم نوعية الخدمات المقدمة إلى النساء ضحايا العنف، والتحقيق في مشكلة العنف داخل الأسرة، بمساهمة من النساء ضحايا العنف، وأشخاص سبق لهم ممارسة الضرب، وأفراد الشرطة، والعاملين في مجالات الخدمات القانونية والصحية والتعليمية.
    e) Des informations sur la qualité des services fournis aux composantes militaires, de police et civiles des missions. UN (هـ) معلومات بشأن نوعية الخدمات المقدمة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثات الميدانية.
    c) Renforcement de la qualité des services fournis aux membres du Bureau UN (ج) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المستفيدين داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    184. Dans le système que gère le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, il n'existe pas de mécanismes permettant de déterminer et d'évaluer la qualité des services fournis aux personnes handicapées. UN 184- وفي الميدان الخاضع لإشراف وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي لا توجد آليات لتحديد وتقييم نوعية الخدمات المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente. UN 55 - واستطرد يقول إن نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء ينبغي أن تمثل المعيار الرئيسي لتعيين المترجمين والمترجمين الشفويين الذين يجب أن يلموا إلماما تاما بأحدث التكنولوجيات المعاصرة.
    31. La contraction des budgets et la limitation des ressources ont eu des incidences notables sur la qualité des services fournis aux réfugiés dans un certain nombre d'opérations ayant fait l'objet d'une inspection. UN 31- لقد أثرت الميزانيات المتناقصة والموارد المحدودة بدرجة كبيرة في نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين في عدد من العمليات التي جرى التفتيش عليها.
    Il s'est aussi félicité des économies et des gains d'efficacité que le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements d'Entebbe avait permis à l'Organisation de réaliser, et notamment des économies obtenues grâce à l'introduction récente d'un avion gros-porteur long-courrier, ainsi que de l'amélioration de la qualité des services fournis aux pays fournisseurs de contingents. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة بأوجه الكفاءة التي حققها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، بما في ذلك الوفورات التي تحققت بفضل البدء باستخدام الطائرات العريضة البعيدة المدى، وإدخال تحسينات على نوعية الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    d) Amélioration de la qualité des services fournis aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts, aux missions permanentes des États Membres et à l'ensemble des usagers. UN (د) تحسن نوعية الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والمستخدمين على وجه العموم.
    d) Amélioration de la qualité des services fournis aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts, aux missions permanentes des États Membres et à l'ensemble des utilisateurs UN (د) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والمستعملين عموما
    Cette aide était destinée à faciliter l'application de mesures efficaces visant à prévenir le crime, à améliorer la qualité des services offerts aux détenus dans les établissements pénitentiaires et à promouvoir le respect des droits de l'homme dans l'administration de la justice, conformément aux règles et normes adoptées par l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وقد كان القصد من هذه المساعدة هو اتخاذ تدابير فعالة لمنع الجريمة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المجرمين في السجون، ولتشجيع احترام حقوق الانسان في مجال إقامة العدل، على نحو ما نصت عليه قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En 2010, l'Office a poursuivi son programme de réformes visant à moderniser ses systèmes de gestion et améliorer la qualité des services offerts aux réfugiés. UN 17 - وخلال عام 2010، واصلت الوكالة العمل على تنفيذ برنامجها الإصلاحي لتحديث نظم الإدارة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين.
    d) Amélioration de la qualité des services offerts aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts, aux missions permanentes et aux utilisateurs. UN (د) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والمستعملين عموما.
    d) Amélioration de la qualité des services proposés aux organes intergouvernementaux, aux organes d'experts, aux missions permanentes des États Membres et à l'ensemble des usagers. UN (د) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية والخبراء والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والمستعملين بوجه عام.
    c) Renforcement de la qualité des services aux clients fournis au sein du Bureau UN (ج) تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى العملاء داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    La généralisation des contraintes budgétaires a incité les directeurs de programme à examiner de près les arrangements existants afin de déterminer comment leurs coûts pourraient être réduits tout en maintenant, voire en améliorant, la qualité des services fournis à l'Organisation. UN وشجعت القيود المفروضة على الميزانية عموما مديري البرامج على إجراء دراسة عن كثب للترتيبات القائمة بغية تحديد كيفية خفض التكاليف وفي الوقت ذاته اﻹبقاء على نوعية الخدمات المقدمة إلى المنظمة، أو تحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus