"نوعية الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des soins de santé
        
    • la qualité des services de santé fournis
        
    • de qualité des soins
        
    • qualité des soins de santé s
        
    • mauvaise qualité et ont provoqué
        
    En 1997, le Gouvernement a créé un programme destiné à améliorer la qualité des soins de santé prénatals et néonatals. UN وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها.
    Parmi les résultats qu'il a permis d'obtenir, figure la mise au point d'indicateurs destinés à évaluer la qualité des soins de santé; UN وتتضمن النتائج التي حققتها وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية.
    Nous pensons que cela va améliorer la qualité des soins de santé ainsi que l'accès de nos ressortissants et des étrangers à ces soins. UN ونعتقد أن هذا سيحسّن نوعية الرعاية الصحية للمواطنين والزوار على حد سواء، ويحسّن حصولهم عليها.
    En 1997, un programme a également été créé pour améliorer la qualité des soins de santé prénatals et néonatals. UN وفي عام 1997 أنشأت الحكومة أيضا برنامجا لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الوضع وبعد الولادة.
    En ce qui concerne Vieques, le Groupe de travail recommande des mesures visant à accélérer le nettoyage de l'île, à promouvoir une croissance viable, à améliorer la qualité des services de santé fournis aux habitants de Vieques, et à protéger Mosquito Bay, qui est bioluminescente. UN وبخصوص بييكيس، توصي فرقة العمل بتدابير للتعجيل بتنظيفها، وبتشجيع النمو المستدام، وتحسين نوعية الرعاية الصحية لسكانها وحماية " موسكيتو باي " ، وهو خليج في بييكيس معروف بظاهرة الضياء الأحيائي.
    En ce qui concerne ce dernier point, la question qui se pose est la qualité des soins de santé. UN وفيما يتعلق بالموضوع الأخير، وهو إمكانية الوصول الاجتماعي، تكون القضية هي نوعية الرعاية الصحية.
    la qualité des soins de santé, de l'éducation et de tous les services sociaux s'est largement détériorée en comparaison des niveaux d'avant la guerre. UN وتدهورت بشكل كبير نوعية الرعاية الصحية والتعليم وجميع الخدمات الاجتماعية مقارنة بمستويات ما قبل الحرب.
    Cette augmentation couvrira à 80 % les traitements des employés pour que l'hôpital Princess Alexandra dispose des effectifs nécessaires et que la qualité des soins de santé s'améliore. UN وستخصص 80 في المائة من الزيادة لأجور الموظفين بغية ضمان العدد الكافي من الموظفين في مستشفى برينسيس الكسندرا وتحسين نوعية الرعاية الصحية.
    La prise en compte des perspectives socioculturelles et des considérations d'équité entre les sexes ferait partie intégrante de la stratégie d'amélioration de la qualité des soins de santé en matière de procréation. UN وستشكل مراعاة منظور نوع الجنس والرؤى الاجتماعية الثقافية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    Il a indiqué qu’il importait de relever la qualité des soins de santé primaires en améliorant la formation du personnel au niveau local, mais que le programme d’enseignement primaire devait être mis en oeuvre sur une plus grande échelle. UN وأكد الوفد نفسه أهمية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب الموظفين على الصعيد المحلي، مشيرا إلى أن برنامج التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون عام النطاق.
    Il a indiqué qu'il importait de relever la qualité des soins de santé primaires en améliorant la formation du personnel au niveau local, mais que le programme d'enseignement primaire devait être mis en oeuvre sur une plus grande échelle. UN وأكد الوفد نفسه أهمية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب الموظفين على الصعيد المحلي، مع اﻹشارة إلى أن برنامج التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون عام النطاق.
    la qualité des soins de santé pour les personnes âgées s'est améliorée. UN 33 - وأبلغت بعض البلدان عن تحسن نوعية الرعاية الصحية المقدمة لكبار السن.
    103. la qualité des soins de santé fournis aux femmes est insuffisante à divers égards et dépend des circonstances locales. UN ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية.
    103. la qualité des soins de santé fournis aux femmes est insuffisante à divers égards et dépend des circonstances locales. UN ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية.
    Il a salué l'amélioration de la qualité des soins de santé, l'aide aux personnes souffrant du VIH et les initiatives visant à garantir le droit à un logement convenable. UN وأشاد بتحسن نوعية الرعاية الصحية والمساعدة المقدمة إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والتدابير الرامية إلى ضمان الحق في سكن لائق.
    Le Bureau extérieur du Liban s'est efforcé avant tout d'améliorer la qualité des soins de santé. UN 51 - ركز مكتب لبنان الميداني على ضمان إدخال تحسينات على نوعية الرعاية الصحية.
    28. Le Comité est préoccupé par la qualité des soins de santé dispensés, en particulier dans les zones reculées et rurales. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نوعية الرعاية الصحية المقدمة، خاصةً في المناطق النائية والريفية.
    Outre que les installations ont été reconstruites et qu'un approvisionnement en fournitures médicales a été assuré, plusieurs autres initiatives destinées à améliorer la qualité des soins de santé et la situation sanitaire après le tsunami ont été prises. UN وبالإضافة إلى إعادة بناء المرافق وتوفير اللوازم الطبية، اضطلع بعدة مبادرات أخرى لتحسين نوعية الرعاية الصحية وللتعامل مع المسائل الصحية في فترة ما بعد الكارثة.
    En vue de l'amélioration de la qualité des soins de santé, des services de santé et des organes de gestion, certains instruments juridiques ont été adoptés à savoir : UN 194 - وقد اعتُمد عدد من الصكوك القانونية لتحسين نوعية الرعاية الصحية والخدمات الصحية وأجهزة الإدارة، ومنها:
    En ce qui concerne Vieques, le Groupe de travail recommande des mesures visant à accélérer le nettoyage de l'île, à promouvoir une croissance viable, à améliorer la qualité des services de santé fournis aux habitants de Vieques, et à protéger Mosquito Bay, qui est bioluminescente. UN وبخصوص بييكيس، توصي فرقة العمل بتدابير للتعجيل بتنظيفها، وبتشجيع النمو المستدام، وتحسين نوعية الرعاية الصحية لسكانها وحماية " موسكيتو باي " ، وهو خليج في بييكيس معروف بظاهرة الضياء الإحيائي.
    — Quel est le niveau de qualité des soins de santé pour les femmes, y compris des facteurs comme l'accessibilité des soins? UN ● ما نوعية الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها عوامل مثل الحصول على الرعاية؟
    La pénurie de ressources financières et humaines, en particulier dans les pays en développement, ainsi que, dans certains cas, la restructuration du secteur sanitaire et la tendance croissante à la privatisation des services de santé ont fait que ces derniers sont devenus insuffisants, limités et de mauvaise qualité et ont provoqué un relâchement de l'attention accordée à la santé des groupes de femmes les plus vulnérables. UN وقد أدى نقص الموارد المالية والبشرية، ولا سيما في البلدان النامية، وأحيانا إعادة تشكيل القطاع الصحي و/أو تزايد الاتجاه نحو خصخصة أنظمة الرعاية الصحية إلى انخفاض نوعية الرعاية الصحية وتخفيضها وعدم كفايتها، وإلى ضعف الاهتمام بصحة أضعف الفئات من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus