"نوعية المياه في" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de l'eau dans
        
    • la qualité de l'eau en
        
    • la qualité de l'eau à
        
    • la qualité des eaux du
        
    • la qualité de l'eau des
        
    • de qualité de l'eau dans
        
    • qualité de l'eau de
        
    • de la qualité de l'eau
        
    Dans les deux cas, la contamination qui a son origine dans le pays en amont affecte la qualité de l'eau dans le pays situé en aval. UN وفي كلتا الحالتين، يؤثر التلوث الناشئ في بلدان أعلى المجرى على نوعية المياه في بلدان أسف المجرى.
    Cela dit, certains polluants peuvent fortement influer sur la qualité de l'eau dans différentes régions. UN بيد أن هناك ملوثات معينة قادرة على التأثير بعمق في نوعية المياه في مناطق مختلفة.
    Un autre accord technique a été conclu en vue de la réalisation d'une étude sur la qualité de l'eau dans l'aquifère transfrontière d'Ambos Nogales. UN وأبرم أيضا اتفاق تقني لدراسة نوعية المياه في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود في منطقتي نوغاليس.
    La Fondation conduit un projet visant à améliorer la qualité de l'eau en zone rurale à l'aide d'un équipement sophistiqué de traitement des eaux. UN وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه.
    Le Comité se félicite aussi du système de contrôle de la qualité de l'eau à Saint-Marin. UN كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو.
    La gestion de la qualité des eaux du bassin non seulement aura une incidence sur la qualité de vie des dizaines de millions de personnes qui utilisent l'eau provenant du fleuve, mais également réduira la pollution et les déversements des excédents d'éléments nutritifs qui contribuent à cette pollution. UN ولن تكون لادارة نوعية المياه في حوص النهر أثر على نوعية حياة عشرات الملايين من الناس الذين يعتمدون على النهر كمصدر للحياة وحسب، وانما ستقلل أيضا من التلوث ومما يسهم به المغذيات الزائدة في التلوث.
    Des installations de traitement des eaux usées ont également été mises en place pour améliorer la qualité de l'eau des cours d'eau et des lacs. UN وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات.
    19. L'agriculture et le tourisme influent beaucoup sur les problèmes de qualité de l'eau dans les petits Etats insulaires en développement. UN 19- وللزراعة والسياحة تأثير كبير على مشاكل نوعية المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Sensibiliser le public à la question de la protection de la qualité de l'eau dans l'environnement urbain; UN ' ٢ ' إشعار الجمهور بأهمية مسألة حماية نوعية المياه في داخل البيئة الحضرية؛
    Publication isolée sur l'évaluation des pratiques relatives au contrôle de la qualité de l'eau dans la région de la CESAO UN منشور غير متكرر بشأن تقييم ممارسات إدارة نوعية المياه في منطقة الإسكوا
    Parmi ces problèmes, la qualité de l'eau dans bien des régions du monde souffre énormément des pratiques agricoles non viables et de la faiblesse de la capacité d'absorption du milieu aquatique du fait des perturbations de la biodiversité de cet habitat. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر نوعية المياه في كثير من أنحاء العالم تأثرا شديدا بالممارسات الزراعية غير المستدامة ونقص قدرة الامتصاص في البيئة المائية نتيجة ﻷوجه الاختلال في التنوع البيولوجي لهذا الموئل.
    la qualité de l'eau dans le Hueco Bolson s'est détériorée au fil du temps comme suite aux prélèvements d'eaux souterraines et à d'autres activités humaines. UN 22 - تردت نوعية المياه في هويكو بولسون من عام لآخر نتيجة لعمليات السحب من المياه الجوفية وسائر الأنشطة الإنسانية.
    À côté des graves pénuries d'eau dans le nord, l'absence d'entretien et la surexploitation des installations dans le secteur de l'eau ont entraîné une détérioration de la qualité de l'eau dans certaines zones urbaines, ce qui fait peser une grave menace sanitaire sur les populations locales. UN وبالإضافة إلى وجود نقص حاد في المياه في الشمال، أدى الافتقار إلى الصيانة والإفراط في استغلال منشآت المياه إلى تدهور نوعية المياه في بعض المناطق الحضرية، مما يشكل خطرا محتملا على صحة السكان المحليين.
    Un accord technique a aussi été élaboré en vue de la réalisation d'une étude sur la qualité de l'eau dans l'aquifère transfrontière d'Ambos Nogales. UN 80 - كما صيغ اتفاق تقني لدراسة نوعية المياه في طبقة المياه الجوفية لأمبوس نوغاليس.
    Une nouvelle action est menée afin de veiller au maintien de la qualité de l'eau dans le cadre du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement. Tableau 1 UN وتبذل حاليا جهود جديدة لمعالجة عملية رصد نوعية المياه في إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي.
    la qualité de l'eau en Norvège est généralement considérée comme bonne. UN 331- تُعتبر نوعية المياه في النرويج جيدة بصفة عامة.
    Le projet de plan pour la troisième phase du Programme en faveur de la mer d'Aral a été élaboré et un groupe de travail régional de hauts responsables a été formé afin d'établir des liens de coopération sur la qualité de l'eau en Asie centrale. UN وأعد مشروع خطة المرحلة الثالثة لبرنامج حوض بحر الآرال وأنشئ فريق عمل إقليمي مؤلف من مسؤولين كبار للتعاون بشأن نوعية المياه في وسط آسيا.
    669. la qualité de l'eau à Deep Bay n'a guère évolué par rapport à la situation décrite au paragraphe 472 du rapport initial. UN 669- لا تزال نوعية المياه في خليج ديب على الحالة الوارد وصفها في الفقرة 472 من التقرير الأولي.
    Un certain nombre d'études de cas sur l'utilisation des données de télédétection dans les projets régionaux de recherche sur l'évapotranspiration ainsi que dans l'évaluation de la qualité des eaux du fleuve Uruguay, ont été présentées. UN وقُدّم عدد من دراسات الحالات حول تطبيق البيانات المستشعَرة عن بعد في مشاريع أبحاث التبخر الكلي الإقليمية ومن أجل كشف نوعية المياه في نهر أوروغواي.
    Ses deux objectifs parallèles sont d'améliorer les capacités d'évaluation et de contrôle de la qualité de l'eau des pays participant et de définir le niveau de qualité des ressources en eau régionales et internationales et son évolution. UN فالهدفان التوأمان للبرنامج يتمثلان في تحسين قدرات رصد وتقييم نوعية المياه في البلدان المشاركة. وتحديد وضع واتجاهات نوعية المياه الإقليمية والعالمية.
    Elle a également mis en lumière un film réalisé par la FAO en 2010, Des aliments pour les villes, qui illustrait les problèmes de qualité de l'eau dans certains pays. UN وأشارت أيضا إلى الفيلم الذي أعدته المنظمة في عام 2010، توفير الأغذية للمدن، الذي يتناول قضايا نوعية المياه في بعض البلدان.
    Initialement observée dans plusieurs pays d'Europe occidentale et dans les lacs nord-américains dans les années 50, l'eutrophisation affecte maintenant la qualité de l'eau de tous les continents. UN وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات.
    Le principal problème que rencontrent les pays en développement sur le plan de la qualité de l'eau continue d'être la pollution de l'eau due aux excréments humains. UN ولا تزال أخطر مشكلة من مشاكل نوعية المياه في البلدان النامية هي مشكلة تلوث المياه بالفضلات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus