"نوعية خدماته" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de ses services
        
    • la qualité de leur service
        
    Tout en se préoccupant du rapport qualité-prix, le Bureau s’est efforcé de réduire les coûts et d’améliorer la qualité de ses services grâce à la décentralisation. UN ففضلا عن اﻷخذ بنظام التعاقد على أساس القيمة مقابل المال، فقد اجتهد المكتب لتخفيض النفقات وتحسين نوعية خدماته عن طريق التحول إلى اللامركزية.
    Il a constaté les efforts déployés par le Bureau pour améliorer la qualité de ses services et produire les rapports dans les délais requis, et pris note des mesures complémentaires à prendre pour consolider les progrès accomplis. UN ولاحظت الجهود التي بذلها المكتب لتحسين نوعية خدماته وتقديم تقاريره في موعدها، ولاحظت أيضا التدابير الإضافية اللازمة لتعزيز تلك التحسينات.
    Il a constaté les efforts déployés par le Bureau pour améliorer la qualité de ses services et produire les rapports dans les délais requis, et pris note des mesures complémentaires à prendre pour consolider les progrès accomplis. UN ولاحظت الجهود التي بذلها المكتب لتحسين نوعية خدماته وتقديم تقاريره في موعدها، ولاحظت أيضا التدابير الإضافية اللازمة لتعزيز تلك التحسينات.
    En raison du caractère indépendant et confidentiel de ses fonctions, le Bureau utilise les services d'experts extérieurs pour suivre et évaluer les résultats de ses activités et son impact sur le système et améliorer la qualité de ses services. UN وفي ضوء ما يضطلع به المكتب من مهام تتسم بطابع الاستقلال والسرية، يستفيد المكتب من خدمات خبراء خارجيين لرصد أدائه الموضوعي وأثره المؤسسي وتقييمهما، ولتحسين نوعية خدماته.
    En dépit toutefois de contraintes financières, de nombreuses institutions de soins de santé du secteur public ont été en mesure, au fil des années, d'améliorer la qualité de leur service. UN وعلى الرغم من القيود المالية، تمكن الكثير من مؤسسات الرعاية الصحية في القطاع العام من تحسين نوعية خدماته على مدى الأعوام.
    11. Afin d'améliorer la qualité de ses services et travaux, le Bureau a poursuivi une série d'initiatives visant à améliorer la qualité des services. UN ١١ - واصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، بغية تحسين نوعية خدماته وممارساته، البرنامج الخاص بمبادرات الخدمات عالية الجودة.
    À l'avenir, le PNUD améliorera la qualité de ses services et concentrera ses efforts sur l'aide aux pays bénéficiant des programmes afin de renforcer et de maintenir le développement des capacités, de s'adapter et de réagir face aux crises mondiales et de tenir compte du développement humain. UN 20 - وفي إطار التطلع إلى الأمام، سيعمل البرنامج الإنمائي على تحسين نوعية خدماته وتركيز جهوده على مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على زيادة ومواصلة تنمية القدرات من أجل التكيف مع الأزمات العالمية والاستجابة إزاءها وتنفيذ ما هو مطلوب في مجال التنمية البشرية.
    Mécanisme essentiel d'analyse des politiques et de sensibilisation au niveau local, les rapports sur le développement humain deviennent de plus en plus un important moyen permettant au PNUD d'améliorer la qualité de ses services consultatifs. F. Contrôle et évaluation UN وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي. وهي وسيلة متزايدة الأهمية يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين نوعية خدماته الاستشارية في مجال السياسات.
    L'un des principaux défis que la Caisse doit relever est de s'assurer que les données relatives aux participants sont exactes et enregistrées en temps voulu car elles ont une incidence sur la qualité de ses services. UN 145 - يعد تسجيل بيانات المشتركين بدقة وفي الوقت المناسب من التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق، لأن هذا الأمر يؤثر على نوعية خدماته.
    8. En vue d'améliorer la qualité de ses services, le Bureau de l'audit et des études de performance a poursuivi l'Initiative pour des services de qualité, programme dont l'objectif est d'améliorer l'action et le rendement de la Section. UN 8 - وواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال العام برنامج مبادرات الخدمات ذات الجودة وذلك بغية تحسين نوعية خدماته. ويستهدف هذا البرنامج تحسين أسلوب اضطلاع المكتب بأعماله، بما في ذلك تحسين نواتج القسم.
    En dépit toutefois de contraintes financières, de nombreuses institutions de soins de santé du secteur public ont été en mesure, au fil des années, d'améliorer la qualité de leur service. UN وعلى الرغم من القيود المالية، تمكن الكثير من مؤسسات الرعاية الصحية في القطاع العام من تحسين نوعية خدماته على مدى الأعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus