Les résidus pénètrent dans les eaux souterraines et les rivières, agissent sur la qualité de l'eau potable et mettent en danger les nageurs et les baigneurs. | UN | وتتسرب المخلّفات إلى المياه الجوفية والأنهار وتؤثر في نوعية مياه الشرب وتعرض الأشخاص الذين يسبحون أو يستحمون للخطر. |
la qualité de l'eau potable, et non pas seulement l'accès à la ressource, occupe une place de plus en plus importante dans les activités du Programme. | UN | وأصبحت نوعية مياه الشرب جزءا متزايد الأهمية من برنامج العمل الذي كان يهتم أساسا بالحصول على المياه. |
D'autre part, le nombre d'éléments à analyser pour déterminer la qualité de l'eau potable va passer de 45 à 85. | UN | كذلك، ستتوسع الحكومة في بنود فحص نوعية مياه الشرب من 45 بنداً إلى 85 بنداً. |
L'OMS collabore avec le Ministère de la santé et de la protection sociale pour améliorer la qualité de l'eau potable. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة والرعاية الصحية لتحسين نوعية مياه الشرب. |
Un autre but est d'informer le public sur la qualité de l'eau de boisson. | UN | وهناك هدف آخر هو تقديم المعلومات للجمهور عن نوعية مياه الشرب. |
Il fallait examiner la qualité de l'eau potable lors de l'établissement des rapports sur l'accès à celle-ci. | UN | ويجب دراسة نوعية مياه الشرب مع الإبلاغ عن مدى إمكان الحصول عليها. |
En outre, pour améliorer la qualité de l'eau potable, l'UNICEF a procuré à l'Institut serbe de la santé publique un équipement qui permet de surveiller les maladies véhiculées par l'eau chez les enfants. | UN | ومن ناحية أخرى، ومن أجل مساعدة تحسين نوعية مياه الشرب تقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى المعهد الصربي للصحة العامة معدات لمراقبة انتشار الأمراض المتصلة بالمياه بين الأطفال. |
La coopération et l'assistance internationales ont été nécessaires pour aider le pays à accroître ses ressources en eau et à accéder aux technologies nécessaires pour améliorer la qualité de l'eau potable dans les régions rurales et désertiques. | UN | وثمة حاجة الى التعاون الدولي لمساعدة مصر في زيادة مواردها المائية والحصول على التكنولوجيا لتحسين نوعية مياه الشرب وبخاصة في المناطق الريفية والصحراوية. |
Les analyses en laboratoire des échantillons d'eau sont traitées chaque année par le système d'information sur l'eau potable dans le cadre du contrôle de la qualité de l'eau potable. | UN | ويجري سنوياً تجهيز نتائج التحليلات المختبرية لعينات المياه في نظام المعلومات عن مياه الشرب في إطار رصد نوعية مياه الشرب. |
la qualité de l'eau potable répond aux normes lituaniennes; | UN | - أن تتطابق نوعية مياه الشرب مع المعايير التي تضعها ليتوانيا؛ |
Les résultats d'une étude sur la qualité de l'eau potable dans les zones rurales de 19 provinces, réalisée en 1998, montrent que la situation s'est nettement améliorée. | UN | وبيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 1998 عن نوعية مياه الشرب في مناطق ريفية تقع في 19 إقليماً أن معايير الجودة قد ارتفعت ارتفاعاً واضحاً. |
De promouvoir l'échange de données d'expérience se rapportant à l'approvisionnement en eau potable des collectivités rurales, à l'amélioration de la qualité de l'eau potable dans les zones urbaines marginales, à l'épuration des eaux usées et à l'utilisation de la technologie dans le domaine de l'extraction de l'eau souterraine. | UN | 78 - الإقرار بتعزيز تبادل الخبرة في إمداد المجتمعات الريفية بمياه الشرب، وتحسين نوعية مياه الشرب في المناطق الحضرية الهامشية، ومعالجة الصرف الصحي وتطبيق التكنولوجيا في مجال استخلاص المياه الجوفية. |
Dans le cadre de son programme conjoint pour l'eau et l'assainissement au Mexique, le PNUD aide le Gouvernement à intégrer les femmes dans les comités locaux de gestion de l'eau et à utiliser des technologies de désinfection pour améliorer la qualité de l'eau potable. | UN | وفي إطار برنامجه المشترك في مجال المياه والمرافق الصحية بالمكسيك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة الحكومة على إشراك المرأة في اللجان المحلية المعنية بالإدارة المائية واستخدام تكنولوجيات التنقية التي تؤدي إلى تحسين نوعية مياه الشرب. |
182. Plus de 100 villes ont mis en place des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau potable, et des projets visant à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en eau potable des communautés rurales ont par ailleurs été exécutés. | UN | 182- وقام أكثر من 100 مدينة في عموم أرجاء البلد بإنشاء نظم لرصد نوعية مياه الشرب كما جرى تنفيذ خطط رامية إلى النهوض بمستوى سلامة إمدادات مياه الشرب في المجتمعات الريفية. |
Par ailleurs, ces mêmes organismes contrôlent la qualité de l'eau potable en vérifiant les résultats des inspections des distributeurs publics, qui présentent chaque année un programme d'inspection que les autorités sanitaires régionales concernées doivent approuver. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى هذه الهيئات رصد نوعية مياه الشرب بالتحقق من نتائج الاختبارات العملية التي يجريها مشغلو إمدادات المياه العامة، الذين يقدمون سنوياً برنامجهم إلى هيئة الصحة العامة الإقليمية المعنية للموافقة عليه. |
364. En Slovaquie, la qualité de l'eau potable est contrôlée par la Direction générale de la santé publique et ses 36 bureaux régionaux, qui sont responsables de la surveillance de la santé publique et de la qualité de l'eau potable distribuée au consommateur, tâche qui revient aux organismes de santé publique. | UN | 364- ويتولى رصد نوعية مياه الشرب في سلوفاكيا مكتب الصحة العامة في سلوفاكيا و36 من مكاتب الصحة العامة الإقليمية بموجب اختصاصها، في إطار الإشراف الصحي وضمن نطاق رصد نوعية مياه الشرب مع المستهلك، الذي يندرج ضمن المهام المتخصصة لأجهزة الصحة العامة. |
Le gouvernement a approuvé des programmes concernant l'environnement, par exemple < < La santé et l'habitat humain > > , < < L'adoption d'un système normalisé de surveillance de la qualité de l'eau potable > > , ou < < la protection de la population et de l'environnement contre les dioxines et d'autres agents contaminants organiques persistants > > . | UN | وقد اعتمدت البرامج البيئية للجمهورية، مثل " الصحة والموئل البشري " ، و " إدخال نظام موحد لمراقبة نوعية مياه الشرب " ، و " حماية الجمهور والبيئة من الديوكسين وغيره من الملوثات العضوية الثابتة " . |
Selon elle, cette loi devait entre autres choses reconnaître que l'eau était une ressource naturelle limitée, prévoir des mécanismes appropriés pour garantir que l'eau et les équipements et services connexes soient accessibles à tous et introduire des mesures visant à améliorer et contrôler la qualité de l'eau potable. | UN | وينبغي أن يقر ذلك القانون بأمور منها أن الماء مورد طبيعي محدود الكمية، وأن يتضمَّن آليات مناسبة لضمان تمكُّن الجميع من الحصول على المياه ومن الوصول إلى المرافق والخدمات المتعلِّقة بها، كما ينبغي أن يتضمَّن تدابير لتحسين ورصد نوعية مياه الشرب(18). |
Femmes d'Europe pour un avenir commun a réalisé l'objectif 7 du Millénaire en Europe orientale, dans le Caucase et en Asie centrale; la qualité de l'eau potable a été contrôlée (35.000 personnes); l'accès à l'assainissement a été fourni (25 000 femmes et enfants); et des systèmes d'énergie renouvelable ont été installés (5 000 personnes). | UN | قامت شبكة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشتَرك بتنفيذ الغاية 7 ضمن الغايات الإنمائية للألفية في مناطق أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا مع رصد نوعية مياه الشرب (000 35 نسمة) وسُبل إتاحة المرافق الصحية (000 25 من النساء والأطفال) وتركيب نُظم الطاقة المتجدِّدة (000 5 نسمة). |
521. La qualité de l'eau de boisson a continué de se dégrader en 1999. | UN | 521- وتزايد سوء نوعية مياه الشرب في 1999. |