On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. | UN | وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل. |
On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. | UN | وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل. |
Les pays en développement qui n'ont pas défini de politique démographique nationale sont nombreux à considérer que cela les gêne pour améliorer la qualité et l'efficacité de leurs interventions dans ce domaine. | UN | ويعتبر عدد كبير من البلدان النامية التي ليست لديها سياسات سكانية وطنية أن ذلك اﻷمر يشكل عائقا أمام تحسين نوعية وكفاءة مبادراتها السكانية. |
Ce manque de capacités institutionnelles affecte la qualité et l'efficience des politiques, et surtout des politiques anticorruption. | UN | ويؤثر انعدام القدرة المؤسسية هذا سلبا على نوعية وكفاءة السياسات العامة وينطبق هذا بوجه خاص على سياسات مكافحة الفساد. |
Les évaluations régulières de données d'expérience et le partage de pratiques exemplaires jouent un rôle important dans l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide de l'ONU en matière d'assistance à la lutte antimines. | UN | كما أن التقييمات المنتظمة للدروس المستفادة وحالات تقاسم الممارسة الجيدة لها دورها المهم في تحسين نوعية وكفاءة المساعدة المقدَّمة من جانب الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
On y trouve aussi des renseignements très utiles sur la qualité et l'efficacité des moyens logistiques mis en oeuvre aux différents stades de l'approvisionnement en contraceptifs (constitution et tenue des stocks, entreposage, contrôle de la qualité, achat et transport). | UN | وقدمت أيضا معلومات قيمة بشأن نوعية وكفاءة نظم اﻹمداد والتموين الراهنة في مجال تسجيل موانع الحمل، وجردها وتخزينها، والتأكد من جودتها، وشرائها، ونقلها. |
Les pays en développement devraient avoir accès aux technologies de l'information et de la communication, qui pourraient les aider à améliorer la qualité et l'efficacité de la fourniture des services sociaux de base. | UN | وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Toutefois, pour fournir aux pauvres des services sociaux de base dans des conditions satisfaisantes, il faudra non seulement disposer de ressources financières, il faudra aussi mettre l'accent sur la qualité et l'efficacité des services fournis. | UN | بيد أن كفالة توفير ما يكفي من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء لن يستلزم موارد مالية فحسب بل يستوجب أيضا التشديد على نوعية وكفاءة اﻷسلوب الذي ستؤدى به الخدمات. |
Les mesures visant à regrouper davantage les services communs et à en renforcer la qualité et l'efficacité seront examinées en prenant en considération les observations et les propositions formulées par les inspecteurs. | UN | وسيجري النظر في التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز نوعية وكفاءة الخدمات المشتركة في المقر وتحسينهما، مع إيلاء الاعتبار الواجب للملاحظات والمقترحات التي قدمها المفتشان. |
Ce renforcement de la Section aidera à atteindre l'objectif à long terme consistant à améliorer la qualité et l'efficacité des services fournis aux 188 775 bénéficiaires et cotisants de la Caisse. | UN | وسيعزز ذلك قسم خدمات العملاء ويلبي الهدف الطويل الأجل المتمثل في زيادة تحسين نوعية وكفاءة الخدمات المقدمة إلى 775 188 مستفيدا ومشتركا في الصندوق. |
Le Comité s'inquiète que la qualité et l'efficacité du processus d'établissement des états de rapprochement des comptes des participants dépendent aussi de la rapidité de réaction des organisations affiliées, et cette situation devra être suivie de près. | UN | ويساور المجلس قلق من أن تتأثر نوعية وكفاءة عملية تسوية الفروق في بيانات المشتركين أيضا بمدى تعاون المنظمات الأعضاء في الوقت المناسب، ومن أن يستدعي ذلك إدارة وثيقة. |
Améliorer la qualité et l'efficacité des services publics; | UN | :: تحسين نوعية وكفاءة الخدمات العامة |
Ces organisations ayant réalisé des économies de quelque 18 millions de dollars des États-Unis en 2008, elles sont encouragées à utiliser ces économies pour créer deux postes en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services. | UN | وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة. |
Ces organisations ayant réalisé des économies de quelque 18 millions de dollars des États-Unis en 2008, elles sont encouragées à utiliser ces économies pour créer deux postes en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des services. | UN | وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة. |
De plus, le Ministère de la santé a lancé un programme national consacré à la santé de la femme, qui vise à améliorer la qualité et l'efficacité des services de santé génésique et des traitements de l'anémie. | UN | وعلاوة على ذلك قامت وزارة الصحة بتنظيم برنامج وطني مكرس لصحة المرأة يركز على تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الصحية الإنجابية ومعالجة الأنيميا. |
Le principal défi pour la Division consiste à maintenir la qualité et l'efficacité de l'appui apporté à la clientèle, qui n'a cessé de croître en taille et en nombre au fil des années, alors que les ressources de la Division sont restées inchangées. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الشعبة في المحافظة على نوعية وكفاءة الدعم الذي تقدمه للعملاء الذين زاد حجمهم وعددهم عبر السنين رغم أن الموارد ظلت كما هي. |
Ultérieurement, je mettrai l'accent sur le rôle que d'autres acteurs doivent jouer et sur les partenariats qu'il nous faut mettre en place pour pouvoir renforcer collectivement la qualité et l'efficacité de l'appui civil après un conflit. | UN | وفي المراحل اللاحقة، سأركز على الدور الذي يجب أن يضطلع به الآخرون، والشراكات التي يجب أن ننشئها لكي نتمكن من القيام بشكل جماعي بتعزيز نوعية وكفاءة الدعم المدني بعد انتهاء النزاع. |
20. D'engager les efforts nécessaires, dans l'espace ibéro-américain, pour incorporer les éléments de l'innovation dans les politiques publiques en vue d'améliorer la qualité et l'efficience des services que l'État fournit à la société en général; | UN | 20 - بذل الجهود اللازمة، في المنطقة الأيبيرية - الأمريكية، لإدراج عناصر الابتكار في السياسات العامة بهدف تحسين نوعية وكفاءة الخدمات التي تقدمها الدولة إلى المجتمع بصورة عامة. |
a) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | (أ) تحسين نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
Quant aux principales questions concernant l'exécution examinées, elles comprennent la qualité et la pertinence de l'assistance technique fournie, la gestion et la coordination des projets qui la composent, et l'articulation du programme avec les autres activités démographiques menées dans le pays. | UN | وتشمل مسائل التنفيذ الرئيسية المدروسة نوعية وكفاءة المساعدة التقنية المقدمة؛ وإدارة وتنسيق المشاريع المكونة؛ وتنسيق البرنامج مع اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالسكان في البلد. |
Une meilleure qualité et une plus grande efficacité des services vétérinaires des États parties seront les garantes d'une vigilance dans la surveillance, le suivi, l'alerte rapide et le dépistage précoce, ainsi que d'une intervention opportune et rapide en cas d'urgence. | UN | إن إدخال تحسين على نوعية وكفاءة الخدمات البيطرية لدى البلدان الأعضاء سيكفل اليقظة في رصد الأمراض ومراقبتها والإنذار المبكر بها، وكشفها المبكر، وسيضمن التصدي السريع في الوقت المناسب لأي حالة طوارئ. |
Son objectif est d'accroître aussi bien la quantité que la qualité des services pour que leur effet soit plus important que celui de la somme des parties qui les composent. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز نوعية وكفاءة ما يقدم من خدمات بغية إحداث قدر من التأثير يفوق ما يوفره مجموع أجزائها. |