"نوعًا" - Traduction Arabe en Français

    • peu
        
    • sorte
        
    • genre
        
    • plutôt
        
    • assez
        
    • ou moins
        
    Je me suis un peu laissé aller, et... je l'ai fumé. Open Subtitles بدأت بالإبتعاد عن الدراسة، ونوعًا ما نوعًا ما دخنته
    Ecoute, je suis désolé. C'est un peu de ma faute aussi. Open Subtitles انظري ، أنا أسفه، إنه نوعًا ما خطئي أيضًا.
    Mon père était un agent industriel-- un peu comme un vendeur. Open Subtitles والدي كان مندوب بيع صناعات مثل البائع نوعًا ما
    C'est comme si... nous étions en vacances, randonnée en Europe, c'est une sorte de romantisme. Open Subtitles كما لوكنّا في عطلة التنزه سيرا في أوربا إنّه رومنسيّ نوعًا ما
    Je suis dans une sorte de chambre en métal, sans fenêtre. Open Subtitles إني بغرفة معدنيّة نوعًا ما، وإنها خالية من النوافذ.
    Mon frère adoptif Technotron est un genre de chaîne hi-fi. Open Subtitles أخي بالميتم , تيكنوترون كان استريو نوعًا ما
    T'es passée de bof bof à plutôt sympa à carrément la plus cool. Open Subtitles لقد إنتقلتِ من شخص مُمل إلى شخص مرح نوعًا ما ثم إلى الأروع على الإطلاق
    Je la laisse penser qu'elle m'enseigne la magie. C'est assez mignon. Open Subtitles أجعلها تظنّ أنّها تعلّمني السّحر، هذا جميل نوعًا ما.
    Désolé, je pense qu'on y est allé un peu fort. Open Subtitles آسف، أظننا نتعجّل في توطيد معرفتنا نوعًا ما.
    J'aime mordre la lèvre inférieure un peu, mais je trouve les questions que tu me poses un peu bizarres. Open Subtitles أحب عض الشفة السفليّة قليلًا لكنّي أرتأي أن طرحك عليّ هذه الأسئلة مريب نوعًا ما.
    la phrase aveugle comme une chauve-souris est un peu excessive. Open Subtitles أن عبارة أعمى كالخفاش نوعًا ما تسمية خاطئة
    Écoute, je-je suis un peu fatiguée. Peut-on s'arrêter là ? Open Subtitles انظر، إنّي متعبة نوعًا ما، أيمكننا الرحيل الآن؟
    Il a passé des années en prison. Il est un peu nerveux avec les autorités. Open Subtitles لقد قضى سنوات عدة في السجن إنه منزعج نوعًا ما من السلطات.
    Bon, c'est un peu long, mais ça en vaut le coup. Open Subtitles الآن هذا صفحاته كثيرة نوعًا ما، لكنه يستحق القراءة.
    Bien, mais en quelque sorte nous n'avons pas de deuxième acte. Open Subtitles جيد، لأننا نوعًا ما لا نملك الفصل الثاني بعد
    Dites moi... votre arme administre une sorte d'anesthésiant ? Open Subtitles أخبرني هل يطلق سلاحك نوعًا من المواد المخدرة؟
    Je ne sais pas vraiment mais... puisque tu en parles, en fait...je sors en quelque sorte avec quelqu'un. Open Subtitles لست واثقًا من هذا لكن حيث أنكِ فتحتِ الموضوع أنا كنت نوعًا ما أواعد إحداهن
    En quelque sorte, mais on pourra inviter les amis et la famille. Open Subtitles أجل، نوعًا ما ولكن يمكننا الآن دعوة العائلة وأصدقائنا
    J'aime ce que ça devient, genre, comme notre petit coin. Open Subtitles يعجبني أن هذا أصبح، نوعًا ما، مكاننا الخاص.
    Nous sommes un genre d'amis en devenir sur ces conventions, et nous allons de ville en ville avec les autres. Open Subtitles لقد صرنا أصدقاء نوعًا ما من خلال هذه المؤتمرات و ننتقل من مدينة لمدينة سويًا
    Elle était plutôt claire, mais pas trop non plus. Open Subtitles كانت نوعًا ما ذات بشرة فاتحة، لكن ليست فاتحة جدًا.
    Même si cela est assez... inhabituel, il n'y a rien d'inquiétant. Open Subtitles ..بينما الأمر الآن نوعًا ما غير معتاد .. ليس هناك داعٍ للقلق بشأن
    On est pas ensemble. Il me courtise, plus ou moins. Je sais pas. Open Subtitles بالكاد أدعو تلك مواعدة، إنّه يتودد إليّ نوعًا ما، لا أدري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus