"نوع الانتهاك" - Traduction Arabe en Français

    • type de violation
        
    • type de violations
        
    • nature de l'infraction
        
    Suivant le type de violation des droits et des libertés, les instruments de recours sont soit administratifs, soit judiciaires. UN وبناء على نوع الانتهاك للحقوق والحريات، يمكن أن تكون أدوات السعي إلى الانتصاف إدارية أو قضائية.
    En conséquence, il est fréquent que le Comité, dans des affaires dont il est saisi en vertu du Protocole facultatif, mentionne dans ses constatations la nécessité d'adopter des mesures visant, audelà de la réparation due spécifiquement à la victime, à éviter la répétition du type de violation considéré. UN وعليه، فقد درجت اللجنة، في الحالات التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري، على تضمين آرائها ضرورة اتخاذ تدابير، فيما يتعدى الانتصاف للضحايا تحديداً، لمنع تكرار حدوث نوع الانتهاك موضع البحث.
    On trouvera ci-après un récapitulatif de la teneur de ces éléments d'information qui permet de délimiter le champ des enquêtes et investigations menées par la Commission, les faits étant par la suite présentés par type de violation ou de crime international. UN وفيما يلي عرض موجز لتلك التقارير يوضح إطار مهمة تقصي الحقائق والتحقيقات التي اضطلعت بها اللجنة. وفي الفروع التي تلي هذه اللمحة العامة، سيجري عرض فرادى الحوادث بحسب نوع الانتهاك أو الجريمة الدولية المحددة.
    La loi prévoit que, s'ils s'estiment victimes d'une violation de leurs droits, les citoyens peuvent saisir telle ou telle autorité publique, selon le type de violation. UN وينص القانون على أنه يجوز للمواطنين، إن شعروا بأنهم ضحايا انتهاكات لحقوقهم، أن يلجأوا إلى أي سلطة عامة بحسب نوع الانتهاك.
    On trouvera dans les différentes sections ci-après un compte rendu des constatations de fait de la Commission, organisées en fonction du type de violations et du crime international commis. UN 237 - يقدم كل فرع من الفروع التالية على حدة سردا للنتائج الوقائعية التي توصلت إليها اللجنة، مصنفة بحسب نوع الانتهاك والجريمة الدولية المرتكبة الناجمة عنه.
    Dans certains États, la législation ne précise pas la nature de l'infraction ni la procédure qui peut conduire à l'expulsion de ce chef. UN 127 - ولا تحدد القوانين الوطنية لبعض الدول نوع الانتهاك أو الإجراء الذي يفضي إلى الطرد بناء على هذا المسوغ().
    En conséquence, il est fréquent que le Comité, dans des affaires dont il est saisi en vertu du Protocole facultatif, mentionne dans ses constatations la nécessité d'adopter des mesures visant, au-delà de la réparation due spécifiquement à la victime, à éviter la répétition du type de violation considéré. UN وعليه، فقد درجت اللجنة، في الحالات التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري، على تضمين آرائها ضرورة اتخاذ تدابير، فيما يتعدى الانتصاف للضحايا تحديداً، لمنع تكرار حدوث نوع الانتهاك موضع البحث.
    S'agissant de son argument selon lequel les recours internes ont été épuisés dans la mesure où seule l'action pénale constitue une voie de recours efficace pour le type de violation en question, le requérant invoque les affaires Lacko c. UN وتأييداً لدفعه بأنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية باعتبار أن سبل الانتصاف الجنائية هي السبل الفعالة الوحيدة المتاحة لمعالجة نوع الانتهاك موضوع الشكوى، يشير صاحب الالتماس إلى قضية لاكو ضد سلوفاكيا وقضية م. ب.
    En conséquence, il est fréquent que le Comité, dans des affaires dont il est saisi en vertu du Protocole facultatif, mentionne dans ses constatations la nécessité d'adopter des mesures visant, audelà de la réparation due spécifiquement à la victime, à éviter la répétition du type de violation considéré. UN وتبعاً لذلك، فإن من الممارسات المتكررة للجنة في الحالات التي تُعرَض عليها بموجب البروتوكول الاختياري أن تُضمِّن آراءها الحاجة إلى اتخاذ تدابير تتجاوز تلك المتصلة تحديداً بإتاحة سبل الانتصاف للضحايا، وذلك من أجل تجنب تكرر نوع الانتهاك الذي حدث.
    En conséquence, il est fréquent que le Comité, dans des affaires dont il est saisi en vertu du Protocole facultatif, mentionne dans ses constatations la nécessité d'adopter des mesures visant, audelà de la réparation due spécifiquement à la victime, à éviter la répétition du type de violation considéré. UN وتبعاً لذلك، فإن من الممارسات المتكررة للجنة في الحالات التي تُعرَض عليها بموجب البروتوكول الاختياري أن تُضمِّن آراءها الحاجة إلى اتخاذ تدابير تتجاوز تلك المتصلة تحديداً بإتاحة سبل الانتصاف للضحايا، وذلك من أجل تجنب تكرر نوع الانتهاك الذي حدث.
    Ces constatations du Comité n'ont été assorties d'aucune opinion dissidente mais on peut se demander maintenant, avec le recul et avec une vision plus large de la jurisprudence, si ce genre de réprobation détaillée du droit administratif d'un État particulier peut vraiment être le type de violation que les rédacteurs de l'article 14 voulaient viser. UN ورغم أن هذه الاستنتاجات لم تُثر آراءً مخالفة، يمكن، بالتأمل في الأحداث الماضية وإنعام النظر في مجموعة السوابق القضائية، التساؤل عمّا إذا كانت هذه المآخذ الكثيرة على التشريعات الإدارية الوطنية لدولة ما تشكل نوع الانتهاك الذي أراد واضعو المادة 14 إثباته.
    En conséquence, il est fréquent que le Comité, dans des affaires dont il est saisi en vertu du Protocole facultatif, mentionne dans ses constatations la nécessité d'adopter des mesures visant, audelà de la réparation due spécifiquement à la victime, à éviter la répétition du type de violation considéré. UN وتبعاً لذلك، فإن من الممارسات المتكررة للجنة في الحالات التي تُعرَض عليها بموجب البروتوكول الاختياري أن تُضمِّن آراءها الحاجة إلى اتخاذ تدابير تتجاوز تلك المتصلة تحديداً بإتاحة سبل الانتصاف للضحايا، وذلك من أجل تجنب تكرر نوع الانتهاك الذي حدث.
    type de violation et de procédure UN نوع الانتهاك والإجراءات
    type de violation UN نوع الانتهاك
    type de violation UN نوع الانتهاك
    type de violation UN نوع الانتهاك
    type de violation UN نوع الانتهاك
    type de violations UN نوع الانتهاك
    Dans certains États, la législation ne précise pas la nature de l'infraction ni la procédure qui peut conduire à l'expulsion de ce chef. Ailleurs au contraire, elle sanctionne certains comportements par l'expulsion. UN 384 - ولا تحدد القوانين الوطنية لبعض الدول نوع الانتهاك أو الإجراء الذي يفضي إلى الطرد بناء على هذا المسوغ.() وخلافا لذلك، تنص القوانين الوطنية لدول أخرى على الطرد عقابا على بعض أنواع السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus