"نوع العمل" - Traduction Arabe en Français

    • type de travail
        
    • type d'emploi
        
    • genre de travail
        
    • type d'activité
        
    • nature des activités
        
    • genre de boulot
        
    • genre d'affaires
        
    • type d'action
        
    • genre d'emplois
        
    • nature du travail
        
    • nature de l'emploi
        
    • faire certains travaux
        
    • situation dans la profession
        
    • comme travail
        
    • genre d'emploi
        
    Divers projets réalisés et divers donateurs ont été évoqués pour illustrer le type de travail que la CNUCED avait effectué dans ce domaine. UN وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Ce secrétariat d'Etat indiquera également, en tenant compte de la personnalité et des antécédents de l'intéressé, le type de travail ou d'activité professionnelle qu'il pourra exercer. UN وتبين اﻷمانة كذلك، بالنظر إلى شخصية الشخص المصاب وظروفه السابقة، نوع العمل أو النشاط المهني الذي يمكن له مزاولته.
    - Écart dans le type d'emploi par qualification; UN ودود فرق في نوع العمل وفقاً لتصنيف العمل
    La durée de leur séjour est habituellement limitée, de même que le type d'emploi qu'ils occupent. UN وتُفرض عادةً قيود على مدة إقامتهم وعلى نوع العمل الذي يجوز لهم ممارسته.
    Vous savez quel genre de travail que nous faisons, pas vrai? Open Subtitles تعرف ما نوع العمل هذا، أليس كذلك؟ أعرف، سيدي
    En règle générale, ils obtiennent un titre de séjour temporaire et travaillent dans le pays d'accueil, mais certaines restrictions peuvent s'appliquer en ce qui concerne le type d'activité. UN وفي العادة تمنح هؤلاء إذنا مؤقتا للإقامة والعمل في بلد الاستقبال ولكن يمكن تقييد نوع العمل المنفذ.
    Par exemple, il arrive que des pays aient une société extrêmement stratifiée dans laquelle les communautés dictent le type de travail que chaque individu peut faire. UN فمثلاُ قد يكون للبلدان مجتمع مقسم بشدة إلى طبقات تفرض فيه مجتمعات محلية كثيرة نوع العمل الذي يؤديه الفرد.
    Ces estimations sont étayées par les données d'observation, qui révèlent elles aussi que la combinaison de congénères est susceptible de varier d'un travailleur à l'autre en fonction du type de travail effectué. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Le type de travail ou d'emploi est le seul critère qui conditionne le choix du syndicat pour le travailleur. UN أما اختيار العامل للنقابة التي يريد الانضمام إليها فذلك يخضع لشرط نوع العمل أو المهنة.
    Dans ces caslà, le travailleur a droit au salaire raisonnable généralement versé pour le type de travail en question. UN ففي مثل هذه الحالات، يحق للعامل أن يتلقى أجراً معقولاً يدفع عادة مقابل نوع العمل الذي يؤديه.
    - Écart dans le type d'emploi par secteur; UN وجود فرق في نوع العمل وفقاً لقطاع العمل
    Les diplômés ont du mal à trouver le type d'emploi qu'ils s'attendaient à trouver quand ils sont entrés dans l'enseignement supérieur. UN ويُناضل خرّيجو الجامعات من أجل الحصول على نوع العمل الذي كانوا يتوقّعون الحصول عليه حين بدأوا دراساتهم العليا.
    Question : À part ça, quel genre de travail faisait Mudesir? UN سؤال: وفيما عدا ذلك، ما نوع العمل الذي كان يمارسه مدثر؟
    Toutefois, de nos jours, elle dénote surtout ce type d'activité conduit par des adolescentes. UN غير أن المصطلح أصبح يعني في هذه الأيام بوجه خاص نوع العمل الذي تقوم به فتيات شابات.
    nature des activités à prévoir UN باء - نوع العمل الناشئ عن المهام المتبقية
    Quel genre de boulot penses-tu avoir en n'ayant aucune compétences? Open Subtitles ما نوع العمل الذي ستحصل عليه دون مؤهلات ؟
    Quel genre d'affaires ? Open Subtitles ايش نوع العمل الي انت تشتغل فيه؟
    La section VII récapitule les principaux problèmes et appelle l'attention sur le type d'action catalytique nécessaire pour surmonter les obstacles structurels mis en évidence. UN ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها.
    Comment les immigrantes étaient-elles intégrées à la société norvégienne? Les membres de la famille des immigrants avaient-ils le droit de travailler? Quel genre d'emplois avaient-ils? Le représentant a indiqué qu'environ 30 % de tous les immigrants de Norvège vivaient dans la capitale. UN وسألوا هل يأتي جميع المهاجرين مع أسرهم؟ وفي هذه الحال، كيف تدمج المهاجرات في المجتمع النرويجي؟ وهل ﻷسر المهاجرين حق في العمل؟ وما نوع العمل الذي تقوم به هذه اﻷسر؟ فذكرت الممثلة أن ٣٠ في المائة تقريبا من جميع المهاجرين في النرويج يقيمون في العاصمة.
    Les permis de travail spécifient la nature du travail qui sera accompli et le poste qui sera occupé pendant une durée déterminée par une personne identifiée, travaillant pour un employeur nommé dans le permis. UN ويكون تصريح العمل لفترة معينة ولشخص معين وللعمل لدى رب عمل معين مع تحديد نوع العمل أو المركز الذي سيشغله هذا الشخص.
    emploi postulé (décrire la nature de l'emploi) тéléphone UN الوظيفة المطلوبة (صف نوع العمل)
    Dans bien des pays par exemple, il est interdit aux femmes de faire certains travaux lorsqu'elles sont enceintes; elles ne peuvent pas travailler de nuit, ne sont autorisées à faire qu'un certain nombre d'heures supplémentaires et ne peuvent pas utiliser de matériel lourd. UN فللعديد من البلدان، مثلا، قوانين تحد من نوع العمل الذي يجوز للحامل أن تقوم به؛ وتحظر قوانين أخرى العمل الليلي، أو تحد من العمل اﻹضافي أو تمنع استعمال المرأة لﻵلات الثقيلة.
    Population rurale occupée, selon la situation dans la profession et le sexe, en pourcentage UN السكان العاملون بالريف، حسب نوع العمل والجنس، ١٩٨٠ و ١٩٩٤
    Qu'est-ce que vous faites comme travail à New York? Open Subtitles ما نوع العمل الذي يجعلك ترجعى إلى نيويورك ؟
    - Quel genre d'emploi il va te donner ? Open Subtitles ما نوع العمل الذي سيمنحك إيّها، أخبرني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus