"نوع المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • type d'assistance
        
    • le type d'aide
        
    • du type d'aide
        
    • assistance d'urgence
        
    • genre d'aide
        
    • quelle assistance
        
    • quelle forme d'assistance
        
    Bureau de l'aide juridique au personnel, affaires par type d'assistance UN مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، القضايا الواردة حسب نوع المساعدة المقدمة
    Ces accords mentionnent le type d'assistance technique visé. UN وأوردت تلك الاتفاقات نوع المساعدة التقنية المعنية.
    Il a également demandé de quel type d'assistance et de coopération le Gouvernement avait éventuellement besoin. UN وسألت أيضاً عن نوع المساعدة والتعاون اللذين تحتاج إليهما الحكومة إن كانت في حاجة إلى ذلك.
    De nombreux États ont fourni des détails sur le type d'assistance technique dont ils avaient besoin. UN وقدم العديد من الدول تفاصيل عن نوع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها.
    À cet effet, nous appuyons les mesures de renforcement des capacités et saluons les informations fournies par les autres États sur le type d'aide qu'ils entendent apporter. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها.
    Si oui, de quel type d'assistance avez-vous bénéficié ? UN إذا كانت الإجابة نعم، ما هو نوع المساعدة التي حصلت عليها؟
    Il a aussi été suggéré de mentionner la nécessité, pour l'acteur prêtant assistance, de consulter l'État affecté afin de déterminer le type d'assistance requise. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارة إلى تشاور الجهة الفاعلة المساعِدة مع الدولة المتأثرة للتأكد من نوع المساعدة المطلوبة.
    Organisation, ville, pays et type d'assistance financée par le Fonds UN المنظمة، المدينة، البلد، نوع المساعدة التي مولها الصندوق
    Les entretiens que l'oratrice a eus avec de telles femmes lui ont permis de formuler des propositions concrètes quant au type d'assistance dont elles ont le plus besoin. UN وإن النقاش الذي أجرته مع هؤلاء النساء مكنها من أن تقدم اقتراحات ملموسة بشأن نوع المساعدة التي يحتجن إليها.
    Il n'en demeure pas moins que les différences subsistent dans le type d'assistance que reçoivent à l'accouchement les femmes des campagnes et des villes. UN ومع ذلك فالفروق بين نوع المساعدة المتلقاة في الولادة، للنساء في المناطق الريفية والحضرية بقيت على ما هي عليه.
    Des consultations ont été également engagées avec les organismes des Nations Unies afin de voir quel type d'assistance ils seraient en mesure de fournir au moment voulu. UN وأجريت كذلك مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة للتحقق من نوع المساعدة التي تستطيع توفيرها في هذا الوقت.
    Elle voudrait savoir aussi quel type d'assistance le Togo demande aux institutions internationales pour la réalisation de ce type de programmes. UN وأضافت أنها تود أن تعرف نوع المساعدة التي تلتمسها توغو من الوكالات الدولية لتنفيذ مثل هذه البرامج.
    Il convenait d'envisager l'augmentation des dépenses dans la perspective d'un changement global du type d'assistance fournie si l'on voulait mieux comprendre leur évolution. UN وينبغي أن ينظر إلى زيادة النفقات من منظور التحول العام في نوع المساعدة المقدمة، للتوصل إلى فهم أفضل للاتجاه السائد.
    Il convenait d'envisager l'augmentation des dépenses dans la perspective d'un changement global du type d'assistance fournie si l'on voulait mieux comprendre leur évolution. UN وينبغي أن ينظر إلى زيادة النفقات من منظور التحول العام في نوع المساعدة المقدمة، للتوصل إلى فهم أفضل للاتجاه السائد.
    Elle a demandé à la représentante de préciser le type d'assistance que son gouvernement souhaitait recevoir du Comité. UN وطلبت من الممثلة أن تذكر، على وجه التحديد، نوع المساعدة التي تريد حكومتها من اللجنة أن تقدمها.
    Il a demandé en outre des renseignements plus détaillés sur le type d'assistance fournie aux Etats membres sous forme d'un résumé de recommandations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    Le type d'assistance fournie varie en fonction des demandes et des ressources disponibles. UN ويختلف نوع المساعدة الانتخابية حسب الطلبات المقدمة والموارد المتاحة.
    Elle a demandé à la représentante de préciser le type d'assistance que son gouvernement souhaitait recevoir du Comité. UN وطلبت من الممثلة أن تذكر، على وجه التحديد، نوع المساعدة التي تريد حكومتها من اللجنة أن تقدمها.
    C'est une grave erreur que de confier au Groupe la responsabilité des activités d'assistance technique dans des situations post-conflictuelles étant donné que les États ont manifestement seuls compétence pour fournir cette assistance et pour déterminer le type d'aide requis. UN وإن من الخطأ الفادح أن تُعطى وحدةٌ مسؤوليةً عن أنشطة مساعدة فنية في أوضاع ما بعد الصراع، لأن من الواضح أن الدول هي التي تملك الاختصاص الحصري بتقديم هذه المساعدة، وهي التي تقرر نوع المساعدة اللازمة.
    181. En 1994, il s'était produit un changement d'orientation dans le type d'aide apportée par le PNUD. UN ١٨١ - وفي عام ١٩٩٤، حدث تحول في نوع المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي.
    À cette fin, ont été placés dans une catégorie à part les bénéficiaires les plus vulnérables en fonction du type d'aide dont ils avaient besoin, et un système complet d'orientation a été établi. UN وشمل النهج تصنيف أكثر المستفيدين ضعفا على أساس نوع المساعدة المطلوبة، وإنشاء نظام إحالة شامل.
    type d'assistance d'urgence requise UN نوع المساعدة الطارئة اللازمة
    Nombre de ces États ont déjà atteint un niveau de développement qui ne leur permet pas de prétendre au genre d'aide que le PAM fournit, à titre prioritaire, dans le cadre de programmes d'atténuation de la pauvreté. UN وقد بلغ العديد من هذه الدول مرحلة من التنمية تجعل من غير المناسب بالنسبة إليها تلقي نوع المساعدة التي يمكن لبرنامج اﻷغذية العالمي تقديمها، علما بأن أولويته تتركز على برامج تخفيف وطأة الفقر.
    L'approche nouvelle que je propose est plutôt de voir quelle assistance peut apporter l'ONU en matière de stratégie et de méthodologie du développement. UN أما النهج الجديد الذي أقترحه، فهو باﻷحرى تحديد نوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال وضع استراتيجية ومنهجية للتنمية.
    17. Indiquer quelle forme d'assistance est prévue pour les personnes handicapées privées de liberté et préciser, le cas échéant, qui est chargé de la leur assurer. UN 17- يُرجى بيان نوع المساعدة الشخصية المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم محرومون من الحرية. وإن وجدت، ما هي الجهات المسؤولة عن توفير تلك المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus