"نولي أهمية كبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • nous attachons une grande importance
        
    • attachons une grande importance à
        
    • nous accordons une grande importance
        
    • nous accordons une importance
        
    • accordons une grande importance au
        
    • accordons une grande importance à la
        
    • nous accordons beaucoup d'importance
        
    • nous attachons beaucoup d'importance
        
    nous attachons une grande importance à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN إننا نولي أهمية كبيرة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    nous attachons une grande importance aux consultations régulières que le Secrétaire général organise avec les dirigeants des organisations régionales, y compris avec le Secrétaire général de l'EURASEC. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الأمين العام مع قادة المنظمات الإقليمية، بمن فيهم الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    nous attachons une grande importance à la question inscrite à l'ordre du jour. UN إننا نولي أهمية كبيرة للبند من جدول الأعمال قيد النظر.
    À cet égard, nous accordons une grande importance au renforcement de l'efficacité des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    nous attachons une grande importance à la santé et à l'éducation de nos enfants. UN إننا نولي أهمية كبيرة لصحة وتعليم أطفالنا.
    nous attachons une grande importance aux questions relatives à la santé. UN إننا نولي أهمية كبيرة للمسائل المتصلة بالصحة.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance au renforcement du système des garanties existantes grâce à l'universalisation du Protocole additionnel. UN ولهذا السبب، نولي أهمية كبيرة لتعزيز نظام الضمانات الحالي من خلال تعميم البروتوكول الإضافي.
    En tant que corollaire, nous attachons une grande importance au respect des obligations qui découlent des accords et des arrangements internationaux. UN ونتيجة لذلك، نولي أهمية كبيرة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات الدولية.
    Étant donné que c'est la troisième année du cycle actuel de réunions, nous attachons une grande importance à la session de 2002. UN وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002.
    Dans ce contexte, nous attachons une grande importance à l'adhésion de l'Ukraine à l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي هذا السياق، نولي أهمية كبيرة لانضمام أوكرانيا لمنظمة التجارة العالمية.
    nous attachons une grande importance à la conclusion de l'Accord frontalier en temps voulu, qui renforcera nos relations bilatérales ainsi que la sécurité dans la région. UN وإننا نولي أهمية كبيرة لعقد اتفاق الحدود بين الدولتين في الوقت المناسب مما سيعزز علاقاتنا الثنائية ويوطد أمن المنطقة.
    Dès lors que nous accordons une grande importance au diagnostic du VIH, tous les laboratoires reçoivent du matériel de dépistage pour effectuer les examens nécessaires. UN وبما أننا نولي أهمية كبيرة لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وُفّرت لجميع المختبرات نظم للفحص للقيام بالأبحاث اللازمة.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, nous accordons une grande importance aux engagements relatifs au développement, qui affirment que UN وبالتذكير بإعلان الألفية، فإننا نولي أهمية كبيرة للنوايا المتعلقة بالتنمية، التي تنص على أننا
    À cet égard, nous accordons une importance toute particulière à la coopération entre la Russie et les États-Unis d'Amérique tendant à réduire les armes offensives stratégiques. UN وفي هذا الصدد نولي أهمية كبيرة وخاصة للتفاعل الروسي اﻷمريكــي فــي ميــدان خفض اﻷسلحــة الهجوميــة الاستراتيجية.
    nous accordons une grande importance à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et nous saluons les résultats positifs de la réunion qui s'est achevée récemment à Marrakech, en espérant que davantage d'États vont ratifier le Protocole de Kyoto. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ونرحب بالنتائج الموفقة التي توصل إليها اجتماع مراكش مؤخرا، على أمل أن نرى مزيدا من الدول تصدق على بروتوكول كيوتو.
    C'est pourquoi nous accordons beaucoup d'importance à l'adoption, par consensus, d'un projet de résolution orienté vers l'avenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولهذا السبب، نولي أهمية كبيرة لاعتماد قرار يتسم بروح تطلعيـــة في إطار هذا البند، على أن يتم ذلك بتوافق اﻵراء.
    C'est pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la concrétisation des mesures retenues dans le Programme d'action du Caire. UN ونحن لهذا نولي أهمية كبيرة لتنفيذ التدابير التي حددت في برنامج عمل القاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus