"نومان" - Traduction Arabe en Français

    • Neuman
        
    • Naumann
        
    • Numan
        
    • opinion individuelle
        
    • Paul Newman
        
    • à laquelle s
        
    M. Neuman demande combien de personnes qui disaient risquer d'être soumises à la torture ont été renvoyées à Sri Lanka depuis 2009. UN وسأل السيد نومان عن عدد الأشخاص الذين قالوا إنهم معرضون لخطر التعذيب ورُحلوا إلى سري لانكا منذ عام 2009.
    M. Neuman estime donc qu'un tel groupe de travail poserait des problèmes non seulement pour des raisons de différences de compétences, mais aussi du point de vue de sa composition numérique. UN وبالتالي فإن السيد نومان اعتبر أن فريق عمل مثل هذا يطرح إشكالاً لا من حيث الاختلاف في الكفاءات فحسب بل أيضاً من حيث نسب الأعضاء الذين يشكلونه.
    Les éléments invoqués par M. Neuman ont en effet convaincu le Bureau qu'il était nécessaire de supprimer l'exemple cité dans la phrase délictueuse. UN وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة.
    M. Neuman a été nommé Rapporteur pour cette Observation générale. UN وعُيِّن السيد نومان مقرّراً مكلفاً بوضع هذا التقرير العام.
    71. L'Internationale libérale soutient aussi la campagne contre l'intolérance menée par la Fondation Friedrich Naumann ( " Toleranz zeigt sich im Handeln " ) à laquelle elle ajoutera une dimension internationale en 1995. UN ١٧- ويؤيد الاتحاد أيضا الحملة التي تنظمها مؤسسة فريدريش نومان ضد التعصب؛ وسيضيف بعدا دوليا الى هذه الحملة في عام ١٩٩٥.
    M. Gerald Neuman avait été nommé Rapporteur pour cette nouvelle Observation générale à la 104e session. UN وكان السيد جيرالد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104.
    M. Neuman avait été nommé Rapporteur pour cette nouvelle Observation générale à la 104e session. UN وكان السيد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104.
    M. Neuman se demande comment le droit des mineurs à une procédure équitable peut être respecté si les intéressés ne peuvent pas bénéficier des services d'un défenseur. UN وتساءل السيد نومان عن كيفية احترام حق القصّر في الحصول على محاكمة عادلة إذا لم يكن بإمكانهم الحصول على خدمات محام.
    M. Neuman aurait voulu demander pourquoi la maladie mentale a été retenue comme critère pour exercer les droits consacrés à l'article 25 du Pacte. UN ويود السيد نومان معرفة سبب اعتبار المرض العقلي معياراً لممارسة الحقوق المكرسة في المادة 25 من العهد.
    5. M. Neuman dit que la première phrase du paragraphe 3 doit être supprimée, car elle a été transférée au paragraphe 2 révisé. UN 5- السيد نومان قال إنه ينبغي حذف الجملة الأولى من الفقرة 3 لأنها نقلت إلى الفقرة 2 المنقحة.
    1990 Assiste au séminaire sur les droits de l'homme de la Friedrick Neuman Foundation tenu à Strasbourg en mars 1990. UN اشتركت في الحلقة الدراسية لحقوق الإنسان التي نظمتها مؤسسة فريدريك نومان في ستراسبورغ، في آذار/مارس 1990.
    M. Neuman a été désigné Président-Rapporteur. UN وعُيّن السيد جيرالد نومان رئيساً - مقرراً.
    M. Neuman a parlé de la procédure relative à la mise au point du projet d'Observation générale sur l'article 9 et a indiqué comment les États parties pouvaient contribuer à l'élaboration du projet. UN وتحدث السيد نومان عن الإجراء المتعلق باعتماد مشروع التعليق العام على المادة 9 وأشار إلى الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تساهم في المشروع.
    M. Neuman insiste sur l'importance, pour les différents organes, d'avoir des discussions internes avant que les présidents ne soient amenés à se prononcer en leur nom. UN 8- السيد نومان شدد على أهمية إجراء مناقشات داخلية بالنسبة إلى مختلف الهيئات، قبل أن يتحدث الرؤساء بأسمائها.
    M. Neuman s'enquiert des mesures qui sont prises pour veiller au respect des droits des détenus. UN 13- السيد نومان طلب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للسهر على احترام حقوق المحتجزين.
    M. Neuman demande s'il est prévu d'exclure du rapport annuel les documents qui ont été publiés séparément, comme les observations générales, les observations finales et les constations. UN السيد نومان سأل عما إذا كان المقصود هو استبعاد الوثائق التي نشرت بشكل منفصل، مثل الملاحظات العامة والملاحظات الختامية والآراء، من التقرير السنوي.
    M. Neuman se demande donc si l'absence de signalements ne montre pas que des mécanismes de plainte plus efficaces devraient être mis en place dans l'État partie. UN ولذلك، تساءل السيد نومان عما إذا كان عدم الإبلاغ دليلاً على ضرورة إنشاء آليات أكثر فعالية لتقديم الشكوى في الدولة الطرف.
    20. M. Neuman fait observer que l'obligation imposée aux employés de maison étrangers de vivre chez leur employeur les rend vulnérables aux violences et à l'exploitation sexuelle et physique. UN 20- السيد نومان قال إن شرط إقامة العمال المنزليين الأجانب في بيت صاحب عملهم يعرضهم للاعتداء الجنسي والجسدي والاستغلال.
    Le général Naumann a été Président du Comité militaire de l'OTAN de 1996 à 1999 et chef d'état-major de la défense en Allemagne, de 1991 à 1996. UN كان الجنرال نومان رئيس اللجنة العسكرية التابعة للحلف الأطلسي في الفترة من 1996 إلى 1999 ورئيس أركان الدفاع في ألمانيا في الفترة من 1991 إلى 1996.
    La troisième a trait aux faits suivants: des actes de violence religieuse auraient fait au moins 15 morts depuis le 8 juin 2003 dans la ville de Numan. UN 71- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن أعمال عنف ديني قد أسفرت عن سقوط 15 قتيلا منذ 8 حزيران/يونيه 2003 في مدينة نومان.
    Il peut arriver que des personnes demandent à être exemptées d'autres obligations légales pour des raisons fondées sur la religion ou les convictions et, comme le note M. Neuman dans son opinion individuelle à laquelle se sont associés d'autres membres, l'objection de conscience doit être distinguée de ces autres cas. UN ويمكن أن تنشأ أيضاً، مطالبات بالإعفاء من التزامات قانونية أخرى لأسباب دينية أو عقيدية أخرى يمليها الضمير. وكما لوحظ في الرأي الفردي للسيد نومان والزملاء الذين انضموا إليه، يتعين تمييز الاستنكاف الضميري عن المطالب الأخرى من هذا القبيل.
    Paul Newman habite à côté. Open Subtitles بول نومان يعيش بعد نصف ميل من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus