Dans ce cas, le pays hôte ajoute les matières nucléaires spéciales importées des pays partenaires à son inventaire national et à sa capacité d'entreposage. | UN | في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن مواد نووية خاصة مستوردة من بلدان شريكة. |
L'entreposage de matières nucléaires spéciales dans un petit nombre d'installations sûres et sécurisées renforcera les garanties et la protection physique. | UN | كما إن خزن مواد نووية خاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة سيعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
Dans ce cas, le pays hôte ajoute les matières nucléaires spéciales importées des pays partenaires à son inventaire national et à sa capacité d'entreposage. | UN | في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن مواد نووية خاصة مستوردة من بلدان شريكة. |
L'entreposage de matières nucléaires spéciales dans un petit nombre d'installations sûres et sécurisées renforcera les garanties et la protection physique. | UN | كما إن خزن مواد نووية خاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة سيعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
♦ En outre, des systèmes de communication et des véhicules spécialisés garantissent la sécurité des convois du Département de l'énergie contenant des armes nucléaires et des composants nucléaires spéciaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكفل الاتصالات المتخصصة والمركبات المتخصصة سلامة وأمن نقل شحنات وزارة الطاقة المحتوية على أسلحة نووية ومواد نووية خاصة. |
:: Accord sur la fourniture et le louage d'uranium enrichi et le transfert d'équipement et de matières nucléaires spéciales | UN | :: اتفاق لتوريد وتأجير اليورانيوم المخصب ونقل معدات ومواد نووية خاصة |
Certains détails ayant trait à la vérification, aux mesures de confiance, aux activités nucléaires, aux vecteurs et à l'élimination des matières nucléaires spéciales pourraient aussi être précisés dans des annexes. | UN | وقد تبين في المرفقات أيضاً بعض تفاصيل التحقق وتدابير بناء الثقة، والأنشطة النووية، ووسائل الإيصال والتخلص من مواد نووية خاصة. |
♦ Les sous-traitants du Département de l'énergie informent l'EOC de tout vol, tentative de vol ou détournement illicite de matières nucléaires spéciales, en utilisant le système de notification en cas d'urgence, une heure au plus tard après la découverte de l'incident. | UN | يبلغ مقاولو وزارة الطاقة عن أي حوادث سرقة أو محاولة سرقة أي مواد نووية خاصة أو تحويل مسارها بصورة غير مشروعة، إلى مركز عمليات الطوارئ بوزارة الطاقة في غضون ساعة واحدة من اكتشاف الحادث. |
4. Production et emploi quel qu'il soit de matières nucléaires spéciales | UN | 4 - إنتاج مادة نووية خاصة وأي من استخداماتها |
53. On entend par " autres matières nucléaires spéciales " les matières nucléaires spéciales autres que le plutonium et l'uranium enrichi dont la teneur en isotope 235 ou 233 a été portée à plus de 20 %. | UN | ٥٣ - يُقصد بمصطلح " مواد نووية خاصة أخرى " مواد نووية خاصة غير البلوتونيوم واليورانيوم جرى إثراؤها إلى ٢٠ في المائة أو أكثر من اليورانيوم -٢٣٥ أو اليورانيوم -٢٣٣. |
c. [Tous les réacteurs fonctionnant au plutonium sont fermés ou modifiés de manière à ne pas utiliser de matières nucléaires spéciales;] | UN | )ج( ]تغلق جميع المفاعلات التي تستخدم البلوتونيوم كوقود أو تحول إلى مفاعلات لا تستخدم أي مواد نووية خاصة.[ |
♦ Les détenteurs de licences accordées par la NRC sont tenus d'informer l'Emergency Operations Center (EOC) (Centre des interventions d'urgence) de la Commission de tout vol, tentative de vol ou détournement illicite de matières nucléaires spéciales, en utilisant le système de notification en cas d'urgence, une heure au plus tard après la découverte de l'incident. | UN | يُلزم حاملو رخص اللجنة التنظيمية النووية بالإبلاغ عن أي حوادث سرقة أو محاولات سرقة مواد نووية خاصة أو تحويل مسارها بصورة غير مشروعة، إلى مركز عمليات اللجنة التنظيمية النووية عن طريق نظام الإخطارات الطارئة في غضون ساعة من اكتشاف الحادث. |
21. [On entend par < < autres matières nucléaires spéciales > > les matières nucléaires spéciales autres que le plutonium et l'uranium enrichi dont la teneur en isotope 235 ou 233 a été portée à plus de 20 %.] | UN | 21 -[يُقصد بمصطلح " مواد نووية خاصة أخرى " مواد نووية خاصة غير البلوتونيوم واليورانيوم جرى تخصيبها إلى 20 في المائة أو أكثر من اليورانيوم - 235 أو اليورانيوم -233.] |
c) [Tous les réacteurs fonctionnant au plutonium sont fermés ou modifiés de manière à ne pas utiliser de matières nucléaires spéciales;] | UN | (ج) [تغلق جميع المفاعلات التي تستخدم البلوتونيوم كوقود أو تحول إلى مفاعلات لا تستخدم أي مواد نووية خاصة.]؛ |
Soulignent qu'un État qui se retire du Traité n'est pas libre d'utiliser à des fins non pacifiques les matières ou équipements nucléaires acquis lorsqu'il était partie au Traité, ni non plus les matières nucléaires spéciales produites au moyen de ces matières ou équipements. | UN | 13 - التأكيد على أنه ليس للدولة التي تنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حرية استخدام المواد النووية أو المعدات التي حصلت عليها حين كانت طرفا في المعاهدة، فضلا عن أي مواد نووية خاصة يتم إنتاجها باستخدام هذه المواد أو المعدات، للأغراض غير السلمية. |
Soulignent qu'un État qui se retire du Traité n'est pas libre d'utiliser à des fins non pacifiques les matières ou équipements nucléaires acquis lorsqu'il était partie au Traité, ni non plus les matières nucléaires spéciales produites au moyen de ces matières ou équipements. | UN | 13 - التأكيد على أنه ليس للدولة التي تنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حرية استخدام المواد النووية أو المعدات التي حصلت عليها حين كانت طرفا في المعاهدة، فضلا عن أي مواد نووية خاصة يتم إنتاجها باستخدام هذه المواد أو المعدات، للأغراض غير السلمية. |
52. Comme l'a montré l'expérience en Iraq, il est évident qu'un État signataire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui ne se conforme pas aux dispositions de cet instrument peut mettre au point des capacités de fabrication d'armes, de manière à pouvoir utiliser en un temps relativement court des matières nucléaires spéciales détournées des garanties de l'AIEA dans des dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ٥٢ - تبين تجربة التعامل مع العراقيين أن بإمكان دولة موقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وغير ممتثلة ﻷحكامها، أن تكتسب قدرات في مجال التسلح حتى تتمكن، في غضون فترة زمنية وجيزة، نسبيا، من استخدام مواد نووية خاصة مصنعة، خارج نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في شكل متفجرات نووية. |
♦ En vertu de la section 57 b) de la loi de 1954 relative à l'énergie atomique, telle que modifiée, il est illégal pour quiconque de participer directement ou indirectement à la production de matières nucléaires spéciales (plutonium ou uranium enrichi) en dehors des États-Unis, sauf si cette activité a été autorisée par le Secrétaire à l'énergie ou prévue par la loi. | UN | بموجب البند 57 (ب) من قانون الطاقة الذرية لعام 1954، بصيغته المعدلة، يُحظر على أي شخص العمل بشكل مباشر أو غير مباشر في إنتاج مواد نووية خاصة (البلوتونيوم أو اليورانيوم المخصَّب) خارج الولايات المتحدة، إلا إذا كان قد حصل على تصريح بذلك من وزير الطاقة أو وفقا للقانون. |