"نووية دون" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires sans
        
    • nucléaires en dehors
        
    :: L'interdiction de la détention, de la manipulation ou de la production de matières nucléaires sans autorisation de l'organe de contrôle; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية دون ترخيص من الجهة الرقابية.
    Le Costa Rica prie donc les États qui exploitent encore des installations nucléaires sans garanties d'adhérer au Traité. UN ولهذا تدعو كوستاريكا تلك الدول التي لا تزال تقوم بتشغيل مرافق نووية دون ضمانات إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    Les matières non irradiées d'emploi direct sont les matières fissiles susceptibles d'être utilisées pour fabriquer des dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation, nouvel enrichissement ou retraitement. UN فالمواد غير المشععة المهيئة للاستعمال المباشر هي المواد النووية التي يمكن استخدامها لصنع أجهزة متفجرة نووية دون تحويلها أو زيادة تخصيبها أو إعادة معالجتها.
    Imposer d'autres obligations aux États non dotés d'armes nucléaires sans que des progrès ne soient marqués dans le désarmement nucléaire ne serait pas conforme au principe d'équilibre. UN ففرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة أسلحة نووية دون تحقيق أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يتوافق ومبدأ التوازن.
    9. CONDAMNE la persistance d'Israël à refuser d'adhérer au Traité de non-prolifération nucléaire, et à poursuivre ses programmes nucléaires en dehors de tout contrôle. UN 9 - يدين استمرار رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وتنفيذها برامج نووية دون رقابة.
    Israël est le seul à posséder des armes nucléaires sans contrôle international. UN 57 - ومضى قائلاً إن إسرائيل وحدها تمتلك أسلحة نووية دون مراقبة دولية.
    Dans le glossaire des garanties de l'AIEA, l'expression < < matières d'emploi direct > > est définie comme désignant des matières fissiles susceptibles d'être utilisées pour fabriquer des dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation ni nouvel enrichissement. UN وتُعرّف " المواد ذات الاستخدام المباشر " في مسرد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها المواد النووية التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة متفجرة نووية دون تحويلها أو زيادة تخصيبها.
    65. Les approvisionnements nucléaires aux États qui se sont retirés du Traité et poursuivent des activités nucléaires sans garanties ou tentent d'acquérir une capacité nucléaire devraient cesser. UN 65 - وينبغي أن تتوقف الإمدادات النووية إلى الدول التي انسحبت من المعاهدة وتتابع أنشطة نووية دون الضمانات أو تسعى إلى الحصول على قدرة لصناعة الأسلحة النووية.
    65. Les approvisionnements nucléaires aux États qui se sont retirés du Traité et poursuivent des activités nucléaires sans garanties ou tentent d'acquérir une capacité nucléaire devraient cesser. UN 65 - وينبغي أن تتوقف الإمدادات النووية إلى الدول التي انسحبت من المعاهدة وتتابع أنشطة نووية دون الضمانات أو تسعى إلى الحصول على قدرة لصناعة الأسلحة النووية.
    17. D'autres situations ont perduré: ainsi, Israël est le seul État du Moyen-Orient à ne pas être partie au TNP et continue à exploiter des installations nucléaires sans les soumettre aux garanties de l'AIEA. UN 17- وهناك حالات أخرى استمرت، فإسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وتواصل تشغيل منشآت نووية دون أن تخضعها لضمانات الوكالة.
    Les réalités sur le plan nucléaire ont bien changé: des trois bombes atomiques que possédait un seul pays en 1945, nous sommes passés à plus de 16 500 armes nucléaires opérationnelles et à plus de 36 500 ogives, que se partagent cinq puissances nucléaires, sans compter celles que posséderaient d'autres États nucléarisés ou d'États dont on soupçonne qu'ils pourraient en posséder. UN ومن مجرد ثلاث قنابل ذرية كانت تملكها أمة واحدة في عام 1945، فإن الواقع النووي اليوم يقول بأن العالم يواجه خطر ما يزيد عن 500 16 سلاح نووي جاهز للاستخدام وخطر ما يزيد عن 500 36 رأس حربي نووي في المجموع هي بحوزة خمس قوى نووية دون ذكر الدول النووية الأخرى أو تلك التي يشتبه في حيازتها الأسلحة النووية.
    22. On entend par < < matière fissile interdite > > toute matière fissile qui peut être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, retraitement chimique ou enrichissement supplémentaire, notamment tout mélange isotopique de plutonium séparé non irradié, l'uranium dont la teneur en isotope 235 est portée à 20 % ou plus, et l'uranium 233. UN 22 - يقصد بمصطلح " مادة قابلة للانشطار محظورة " أي مادة قابلة للانشطار يمكن أن تستخدم لتصنيع مواد نووية دون تحويل أو إعادة معالجة كيميائية أو مزيد من التخصيب، وتشمل أي خليط نظائري للبلوتونيوم المفصول وغير المشعع واليورانيوم المخصب بنظائر 235 إلى نسبة 20 في المائة أو أكثر واليورانيوم - 233.
    Matière nucléaire susceptible d'être employée pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation (par irradiation, par exemple) ni enrichissement ultérieur, notamment les suivantes: UN المواد المستخدمة مباشرة المواد النووية التي يمكن استخدامها لتصنيع أجهزة متفجرة نووية دون تحويل (عن طريق التشعيع، على سبيل المثال) أو مزيد من التخصيب.
    8. De réaffirmer la nécessité que la Conférence d'examen de 2010 parvienne à élaborer un plan pratique d'universalisation du TNP, par l'adhésion immédiate à cet instrument des États non Parties à titre d'États non nucléaires, sans réserve ni condition, en plaçant tous leurs programmes et installations nucléaires sous le régime des sauvegardes complètes de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); UN 8 - ضرورة توصل مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى خطة عمل عملية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى المعاهدة فورا كدول غير نووية دون قيد أو شرط، ووضع جميع منشآتها وبرامجها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    De manière plus adéquate, le glossaire de l'AIEA sur les garanties mentionne au paragraphe 4.25 les < < matières d'emploi direct > > , c'est-à-dire les < < matières nucléaires qui peuvent être utilisées pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation ou enrichissement complémentaire > > . UN وتوخياً لمزيد من الانسجام، يورد مسرد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفقرة 4-25 مصطلح " مواد الاستخدام المباشر " ، أي " المواد النووية التي يمكن استخدامها لصنع أجهزة متفجرة نووية دون تحويل أو زيادة تخصيب " .
    Elle définit et sanctionne la production, le traitement, la fourniture et l'utilisation de matières nucléaires sans l'autorisation requise ou à d'autres fins que celles autorisées par la loi (art. 20), ainsi que l'exportation et l'importation de matières nucléaires en l'absence de la licence officielle requise (art. 25). UN ويحدد إنتاج المواد النووية ومعالجتها وتوريدها واستخدامها دون الحصول على الإذن اللازم لذلك أو استعمالها في غير الأغراض المسموح بها قانونا (المادة 20) وكذلك تصدير أو استيراد مواد نووية دون الحصول على ترخيص رسمي (المادة 25)، ويحدد عقوبات هذه الجرائم.
    D'autre part, l'article 5 de la loi no 28 du 12 mai 1972 concernant les activités liées à l'énergie atomique érige en infraction le fait de fabriquer, posséder, stocker, traiter, transporter, vendre, céder ou de quelque autre manière détenir des substances nucléaires sans autorisation du ministère compétent. En outre, la tentative d'infraction ou de complicité dans l'une des activités précitées est également érigée en infraction pénale. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 5 من قانون 12 أيار/مايو 1972، رقم 28، المتعلقة بأنشطة الطاقة النووية، يُجرِّمُ القيام بشكل غير قانوني بتصنيع أو امتلاك أو تخزين أو تناول أو نقل أو بيع أو خلافا لذلك حيازة أو التخلص من مواد نووية دون إذن من الوزارة المعنية، بالإضافة إلى ذلك، فإن القيام بمحاولة لارتكاب جريمة أو الإسهام فيها كشريك في أي من الأنشطة سالفة الذكر مُجرَّمُ هو الآخر.
    4. Pour l'AIEA, les " matières d'emploi direct non irradiées " s'entendent de matières pouvant servir à la fabrication d'engins explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement poussés. Cela comprend le plutonium non irradié contenant moins de 80 % de PU238; l'uranium enrichi à hauteur de 20 % ou plus d'isotope d'U235; et l'U233. UN 4- تُعرّف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " المواد ذات الاستعمال المباشر غير المشعَّعة " بأنها مواد نووية يمكن استعمالها لصنع أجهزة متفجرة نووية دون تحويل أو زيادة تخصيب، وتشمل البلوتونيوم غير المشعَّع الذي يحتوي على أقل من 80 في المائة من Pu-238، واليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة أو أكثر بنظير اليورانيوم - 235، واليورانيوم - 233.
    CONDAMNE la persistance d'Israël à refuser d'adhérer au Traité de non-prolifération nucléaire, et à poursuivre ses programmes nucléaires en dehors de tout contrôle. UN 9 - يدين استمرار رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وتنفيذها برامج نووية دون رقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus