"نووية مدنية" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires civils
        
    • nucléaire civile
        
    • nucléaires civiles
        
    Elles sont liées notamment aux programmes nucléaires civils qui pourraient être détournés à des fins militaires. UN فـهـي تتعلق على نحـو خاص ببرامج نووية مدنية قد يساء استخدامها لأغراض عسكرية.
    Le risque de voir des programmes d'armement nucléaire être menés sous couvert de programmes nucléaires civils constitue tout particulièrement un sujet de préoccupation. UN كما أن الخطر المحتمل من برامج الأسلحة النووية التي تطبق تحت غطاء برامج نووية مدنية هي مسائل تبعث على بالغ القلق.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    La loi sur la responsabilité délictuelle, en vigueur depuis 2010, assigne une responsabilité délictuelle en cas d'accident nucléaire d'une installation nucléaire civile. UN وينص قانون المسؤولية عن الضرر الذي وضع منذ عام 2010 على المسؤولية عن الضرر في حالة وقوع حادث نووي في منشآت نووية مدنية.
    Ils ont également provoqué la catastrophe nucléaire civile la plus grave depuis celle de Tchernobyl en 1986. UN ونجم عنهما أسوأ كارثة نووية مدنية منذ الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986.
    Il en résulte que toutes les installations françaises où sont présentes des matières nucléaires civiles sont contrôlées par EURATOM. L'objectif est de vérifier que l'utilisation de ces matières est conforme à l'usage auquel les exploitants ont déclaré les destiner. UN ويترتب على ذلك خضوع جميع المنشآت الفرنسية التي توجد فيها مواد نووية مدنية لمراقبة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وذلك بهدف التحقق من أن استخدام هذه المواد يتم وفقاً للغرض المصرح به من قبل المشغلين.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    La poursuite de la prolifération et le risque de voir des programmes d'armement nucléaire être exécutés sous le couvert de programmes nucléaires civils sont des problèmes particulièrement préoccupants. UN والانتشار المستمر والاحتمالات الممكنة لتنفيذ برامج للأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية مدنية قضيتان لهما أهمية خاصة.
    Un nombre croissant d'États parties ont manifesté un intérêt pour des programmes nucléaires civils dans la satisfaction de leurs besoins en énergie à long terme. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف التي تظهر اهتماماً بوضع برامج نووية مدنية لتلبية متطلباتها من الطاقة على المدى البعيد.
    L'Union européenne note que de plus en plus d'États cherchent à mettre au point des programmes nucléaires civils dont l'objectif est de répondre à leurs besoins énergétiques à long terme, ainsi qu'à d'autres objectifs pacifiques. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن عددا متزايدا من الدول يبدي اهتماما بتطوير برامج نووية مدنية تستهدف تلبية احتياجاتها الطويلة الأجل من الطاقة ولأغراض سلمية أخرى.
    Malheureusement, cette évolution a conduit à ne s'intéresser qu'à l'aspect prolifération du problème nucléaire, au détriment de la lenteur des progrès du désarmement nucléaire, et alimenté les craintes au sujet du développement des programmes nucléaires civils. UN غير أن ذلك أدّى، لسوء الحظ، إلى التركيز حصراً على الجانب المتعلق بالانتشار من المشكلة النووية، محولاً الانتباه عن التقدم البطيء على صعيد نزع السلاح النووي ومعززاً المخاوف المتعلقة بتطوير برامج نووية مدنية.
    iii) Des moyens efficaces de prévention de tout détournement de programmes nucléaires civils à des fins militaires, en particulier en trouvant une solution aux risques posés par le cycle du combustible nucléaire; UN `3` منع إساءة استخدام أية برامج نووية مدنية لتحقيق أهداف عسكرية منعاً فعلياً، لا سيما بإزالة المخاطر التي تثيرها دورة الوقود النووي؛
    Même si la responsabilité de la sûreté nucléaire incombe à chaque État Membre, nous pensons que les normes de sûreté de l'AIEA devraient constituer la base minimale obligatoire pour les États ayant des programmes nucléaires civils actifs, avec des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche opérationnels. UN ومع أن المسؤولية عن السلامة النووية تقع على عاتق كل دولة عضو، فإننا نعتقد أن أسس ومتطلبات السلامة بالنسبة للوكالة ينبغي أن تشكل الحد الأدنى الإلزامي للدول التي لديها برامج نووية مدنية يجري تنفيذها مع محطات مماثلة للطاقة النووية ومفاعلات للأبحاث.
    La Norvège admet que certains pays dont les programmes nucléaires civils sont peu élaborés ou inexistants puissent trouver trop fastidieux de signer et d'appliquer un accord de garanties généralisées. UN 10 - وتسلم النرويج بأن بعض البلدان التي ليس لديها برامج نووية مدنية أو لديها برامج ثانوية من هذا القبيل قد تجد صعوبة بالغة في توقيع ضمانات شاملة وتنفيذها.
    Un seul accident dans une centrale nucléaire civile, à Tchernobyl, a engagé aux membres du public des doses supérieures à celles résultant d'un an d'exposition à des sources naturelles. UN وقد أدى حادث واحد فقط في محطة نووية مدنية لتوليد الكهرباء، وهو الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل، الى تعريض أفراد الجمهور لجرعات أكبر من الجرعات الناجمة عن التعرض للمصادر الطبيعية في سنة واحدة.
    L'ONU doit renforcer sa politique de non-prolifération et nous devons surtout chercher les moyens de permettre à celles des nations qui le désirent de développer l'énergie nucléaire civile, mais non les armes nucléaires. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعزز سياستها ضد الانتشار؛ وعلى وجه الخصوص، من الضروري أن نجد السبل اللازمة للسماح للدول بتطوير طاقة نووية مدنية وليس أسلحة نووية.
    Étant un pays qui dépend de l'énergie nucléaire pour 40 % de son approvisionnement en électricité et dont l'industrie nucléaire civile occupe le sixième rang mondial, ayant 19 réacteurs de centrale nucléaire qui sont opérationnels et sept réacteurs supplémentaires en cours de construction ou au stade de la planification, la République de Corée considère ce droit inaliénable comme indispensable pour son développement durable. UN وكبلد يعتمد على الطاقة النووية في 40 في المائة من إمداده بالطاقة الكهربائية ولديه سادس أكبر صناعة نووية مدنية في العالم، إذ يملك 19 مفاعلاً للطاقة وسبعة مفاعلات جديدة إما قيد الإنشاء أو في مرحلة التخطيط، فإن جمهورية كوريا ترى هذا الحق غير القابل للتصرف على أنه أساسي لتنميتها المستدامة.
    Il en résulte que toutes les installations françaises où sont présentes des matières nucléaires civiles sont contrôlées par EURATOM. L'objectif est de vérifier que l'utilisation de ces matières est conforme à l'usage auquel les exploitants ont déclaré les destiner. UN ويترتب على ذلك خضوع جميع المرافق الفرنسية التي توجد فيها مواد نووية مدنية لمراقبة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وذلك بهدف التحقق من أن استخدام هذه المواد يتم وفقاً للغرض المصرح به من قبل المشغلين.
    La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs a pour objectif d'atteindre et de maintenir un niveau de sûreté élevé dans le monde entier dans la gestion du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs résultant d'activités nucléaires civiles. UN وتهدف الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة إلى تحقيق وتعهـّد مستوى رفيع من الأمان على النطاق العالمي فيما يخص التصرّف في الوقود المستهلك والنفايات المشعـّة الناتجة عن أنشطة نووية مدنية.
    La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs a pour objectif d'atteindre et de maintenir un niveau de sûreté élevé dans le monde entier dans la gestion du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs résultant d'activités nucléaires civiles. UN وتهدف الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة إلى تحقيق وتعهـّد مستوى رفيع من الأمان على النطاق العالمي فيما يخص التصرّف في الوقود المستهلك والنفايات المشعـّة الناتجة عن أنشطة نووية مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus