M. Sergio Duarte fait une déclaration au nom du Secrétaire général. | UN | وأدلى السيد سيرجيو دوارتي ببيان نيابة عن الأمين العام. |
Les recommandations du Conseil sont approuvées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. | UN | وتقر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام التوصيات الصادرة عن المجلس. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve alors les recommandations concernant les aides financières au titre de projets. | UN | وتقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المتعلّقة بمنح المشاريع. |
Une fois les recommandations faites, le secrétariat les a transmises à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour qu'elle les approuve au nom du Secrétaire général. | UN | وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام. |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. | UN | أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام. |
La Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, a ouvert la séance au nom du Secrétaire général. | UN | وافتتحت الجلسة السيدة آشا روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، نيابة عن الأمين العام. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve alors les recommandations concernant les aides financières au titre de projets. | UN | وتقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المتعلّقة بمنح المشاريع. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, Hans Corell, a ouvert la session au nom du Secrétaire général. | UN | 4 - وافتتح هانـز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، الدورة نيابة عن الأمين العام. |
La Division des affaires maritimes et du droit de la mer coordonne le processus au nom du Secrétaire général. | UN | وتتولى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تنسيق العملية نيابة عن الأمين العام. |
Je donne la parole à Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui fera une déclaration au nom du Secrétaire général. | UN | أعطي الكلمة للسيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة، التي ستدلي ببيان نيابة عن الأمين العام. |
au nom du Secrétaire général, le Conseiller juridique de l'Organisation, Hans Corell, a ouvert la cinquième session du Comité spécial. | UN | 3 - وقام السيد فاكلاف ميكولكا، مدير شعبة التدوين، بافتتاح الدورة الرابعة للجنة المخصصة، نيابة عن الأمين العام. |
au nom du Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. Hans Corell, a ouvert la session. | UN | 6 - وافتتح وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني، السيد هانس كوريل الاجتماع نيابة عن الأمين العام. |
au nom du Secrétaire général, l'orateur exprime le plaisir qu'il a eu à lire les travaux de M. Pinheiro. | UN | وأعرب عن سروره أن يرحب، نيابة عن الأمين العام، بالأعمال التي اضطلع بها السيد بينيرو. |
Le Coordonnateur pour les questions de sécurité agit au nom du Secrétaire général, à qui il rend directement compte. | UN | ويتصرف منسق شؤون الأمن نيابة عن الأمين العام، وهو مسؤول أمامه مباشرة. |
Les recommandations du Conseil sont vérifiées par le secrétariat du Fonds quant à leur conformité avec les règles pertinentes des Nations Unies, puis soumises au HautCommissaire pour approbation au nom du Secrétaire général. | UN | وتتحقق أمانة الصندوق من تطابق توصيات المجلس مع القواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة، ثم تقدمها للمفوضية السامية للموافقة عليها نيابة عن الأمين العام. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique a ouvert la session au nom du Secrétaire général. | UN | 4 - وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني، نيابة عن الأمين العام. |
Le Coordonnateur pour les questions de sécurité agit au nom du Secrétaire général, à qui il rend directement compte. | UN | ويتصرف منسق شؤون الأمن نيابة عن الأمين العام، وهو مسؤول أمامه مباشرة. |
Le Directeur de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration liminaire, au nom du Secrétaire général. | UN | وأدلى مدير إدارة شعبة الإحصاءات بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد بول تشونغ، ببيان استهلالي نيابة عن الأمين العام. |
Deux tiers des appels avaient été formés par des fonctionnaires et un tiers au nom du Secrétaire général, avec des taux de succès nettement différents. | UN | وأضاف أن ثلثي تلك الطعون مقدمان من موظفين وثلثها مقدم نيابة عن الأمين العام، ونِسب النجاح متباينة بشكل ملحوظ. |
Compte tenu de ce qui précède, j'ai l'honneur de transmettre au nom du Secrétaire général, par votre intermédiaire, le rapport susmentionné à la Conférence du désarmement. | UN | ومن هذا المنطلق، يشرفني أن أحيل إلى مؤتمر نزع السلاح، نيابة عن الأمين العام ومن خلالكم، التقرير السالف الذكر. |
Le Secrétaire général délègue notamment au Directeur exécutif la responsabilité d'appliquer en son nom le Statut et le Règlement du personnel en ce qui concerne les postes financés par le Fonds. | UN | وعلى وجه الخصوص، فوض اﻷمين العام الى المدير التنفيذي المسؤولية عن تطبيق النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين، نيابة عن اﻷمين العام، فيما يتعلق بالموظفين الممولة مرتباتهم من الصندوق. |