"نيابة عن الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de l'Union
        
    • au nom de la Communauté
        
    • au nom de la Fédération
        
    • nom de l'Union européenne
        
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدُلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Belgique, qui va parler au nom de l'Union européenne au sujet des projets de résolution dont nous sommes saisis. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الذي طلب التكلم حول مشروعي القرارين المعروضين علينا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Je donne d'abord la parole au représentant de la Grèce, qui parlera au nom de l'Union européenne. UN أعطي الكلمة أولا لممثل اليونان، الذي سيتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN إن النمسا تتشاطر تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷلمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Parlant au nom de l'Union européenne, mon collègue, le Ministre des affaires étrangères, M. Kinkel, vient de donner une vue d'ensemble de notre conception de l'ONU. UN لقد قدم زميلي، وزير الخارجية كنكل، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، عرضا مطولا عن نهجنا تجاه اﻷمم المتحدة.
    Les représentants de nombreux pays et le représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne, ont préconisé ici un prompt élargissement de la Conférence du désarmement. UN لقد أيد ممثلو العديد من البلدان وألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي الزيادة السريعة في عضـــوية مؤتمر نزع السلاح.
    Document soumis par la Hongrie au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من هنغاريا نيابة عن الاتحاد الأوروبي
    La Finlande s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN إن فنلندا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je tiens également à exprimer mon appui à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint, de la Belgique, au nom de l'Union européenne, à laquelle j'aimerais ajouter quelques observations à titre national. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به السفير لينت، ممثل بلجيكا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي نود أن نضيف إليه بضع نقاط من وجهة نظرنا الوطنية.
    Je voudrais, pour commencer, dire notre reconnaissance d'avoir été invités à participer à la séance d'aujourd'hui au nom de l'Union européenne. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديرنا لدعوتنا إلى المشاركة في جلسة اليوم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Proposition de la Suède au nom de l'Union européenne en vue d'un projet de décision sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire UN مقترح مقدم من السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي لمشروع مقرر بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفضها
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN ووفد بلدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant de l'Espagne a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل إسبانيا كلمة نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Bien entendu, le Portugal souscrit aux positions exprimées par l'Ambassadeur de la Hongrie au nom de l'Union européenne. UN والبرتغال تؤيد بالتأكيد المواقف التي عرضها سفير المجر نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant de la Hongrie a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN كما ألقى ممثّل هنغاريا كلمةً نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Les représentants de 14 délégations, dont l'une s'exprimait au nom de l'Union européenne, et de neuf organisations non gouvernementales ont pris la parole. UN وقد تكلم 14 وفدا، أحدهم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وعدد منهم عن المنظمات غير الحكومية.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite vendredi dernier au nom de l'Union européenne. UN ونؤيد بالكامل البيان المدلى به يوم الجمعة الماضي، نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont l'un parlant au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Si vous me le permettez, je vais maintenant faire une déclaration au nom de la Fédération de Russie. UN والآن اسمحوا لي أن أُدلي ببيان نيابة عن الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus