Le représentant de la Hongrie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'ONU qui étaient membres de l'Union européenne. | UN | وألقى ممثّل هنغاريا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le représentant de la République tchèque a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne. | UN | وألقى ممثّل الجمهورية التشيكية كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
31. Le représentant de la Suède s'est exprimé au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne. | UN | 31- وتكلم ممثّل السويد نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
17. La Malaisie a fait une déclaration générale au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés et de la Chine. | UN | 17- ألقت ماليزيا بياناً عاماً نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والصين. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite par la représentante de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés et la déclaration faite par le représentant du Soudan au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويؤيد وفد بلادي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك البيان الذي أدلى به ممثل السودان نيابة عن دول المجموعة الأفريقية. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وألقى ممثّل دولة بوليفيا المتعددة القوميات كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
Le représentant de la Colombie, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, a également fait une déclaration. | UN | وألقى ممثل كولومبيا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le projet de résolution a été présenté à la 15e séance de la Commission, le 22 octobre, par le représentant de la Malaisie au nom des États Membres de l'ONU membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد عرض مشروع القرار ممثل ماليزيا، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الذين هم أعضاء في حركة عدم الانحياز، وذلك في الجلسة 15 للجنة، المنعقدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le représentant du Soudan, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États africains, présente le projet de résolution et en corrige oralement le texte. | UN | عرض ممثل السودان، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية، مشروع القرار وتولى تصويب النص شفويا. |
8. La représentante de la Finlande a pris la parole au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne. | UN | 8- وتكلّمت ممثّلة فنلندا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le représentant de la Bolivie, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, a également fait une déclaration. | UN | وألقى ممثّل بوليفيا بكلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
13. Le représentant de l'Irlande s'est exprimé au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne. | UN | 13- وتكلم ممثل ايرلندا نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le représentant de l'Argentine a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وألقى ممثل الأرجنتين كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le représentant de la Colombie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وألقى ممثل كولومبيا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Pologne au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne: projet de décision sur le lieu de la septième session de la Conférence | UN | بولندا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي: مشروع مقرَّر بشأن مكان انعقاد الدورة السابعة للمؤتمر |
380. Le représentant de l'Égypte (au nom des États membres du Groupe des États d'Afrique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | 380- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار ممثل مصر (نيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية التي هي أعضاء في المجلس). |
M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Au titre de la question à l'examen, l'Uruguay prononcera deux déclarations au nom des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des États associés. La première portera sur les mesures de confiance adoptées au plan régional et la deuxième sur le désarmement et la sécurité régionale. | UN | وستدلي أوروغواي ببيانين في إطار هذا البند من جدول الأعمال نيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، البيان الأول بشأن بناء الثقة على الصعيد الإقليمي والثاني بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي. |
Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Malaisie, au nom des États Membres des Nations Unies qui sont membres du Mouvement des non-alignés, à la 14e séance de la Commission, le 23 octobre. | UN | وقد عرض مشروع هذا المقرر ممثل ماليزيا، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وذلك في الجلسة 14 التي عقدت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Je prends la parole au nom des États parties au MERCOSUR: Argentine, Brésil, Paraguay, Uruguay et Venezuela, et des États associés, Bolivie, Chili, Colombie, Équateur et Pérou. | UN | وأتكلم نيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وفنزويلا - والدول المنتسبة، إكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
Permettez-moi d'emblée, au nom de ma délégation, de souscrire à la déclaration faite il y a peu de temps par le représentant de l'Indonésie qui parlait au nom des Etats membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | اسمحـــوا لي في البداية أن أضم صوت وفد بلادي الى ما ورد في البيان الذي أدلى به منذ وقت قصير ممثل اندونيسيا وهو يتكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
124. A la 58ème séance, le 22 avril 1998, l'observateur de la Colombie a présenté le projet de résolution E/CN.4/1998/L.19 qui avait pour auteurs la Chine et la Colombie (au nom des Etats Membres des Nations Unies, membres du Mouvement des pays non alignés). | UN | ٤٢١- في الجلسة ٨٥ المعقودة في ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، عرض المراقب عن كولومبيا مشروع القرار E/CN.4/1998/L.19، المقدم من الصين وكولومبيا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز(. |
71. Mlle BLACKWOOD (Jamaïque) prenant la parole en tant que représentante des jeunes, dit que sa délégation appuie la déclaration faite par la représentante de la Trinité-et-Tobago au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ٧١ - اﻵنسة بلاكوود )جامايكا(: تكلمت بصفها ممثلة للشباب، فقالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ترينيداد وتوباغو نيابة عن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي. |
Egypte (au nom des Etats Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des 77) : projet de résolution | UN | مصر )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧(: مشروع قرار |
au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes, je voudrais remercier les généreux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا. |