"نيابة عن المجموعة العربية" - Traduction Arabe en Français

    • au nom du Groupe des États arabes
        
    • au nom du Groupe arabe
        
    Dans ce contexte, ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des États arabes. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن المجموعة العربية.
    Elle a participé à de nombreuses initiatives au service de cet objectif, notamment en présentant un projet de résolution à ce sujet au Conseil de sécurité en 2003 au nom du Groupe des États arabes. UN وقد شاركت في مبادرات كثيرة لها نفس الهدف، بما في ذلك تقديم مشروع قرار في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في عام 2003 نيابة عن المجموعة العربية.
    290. Le Qatar, s'exprimant au nom du Groupe des États arabes, a félicité le Maroc des progrès qu'il avait fait dans le domaine des droits de l'homme. UN 290- وتحدثت قطر نيابة عن المجموعة العربية فهنأت المغرب على ما أحرز من تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Mon pays appelle tous les membres du Conseil à soutenir le projet de résolution que je viens de présenter au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe. UN وبلدي يهيب بأعضاء مجلس الأمن كافة تأييد مشروع القرار الذي قدمته للتو نيابة عن المجموعة العربية.
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone libre de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone dépourvue d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    M. Almaabri (Yémen) (parle en arabe) : Ma délégation voudrait exprimer son appui à la déclaration prononcée par le représentant de l'Égypte au nom du Groupe des États arabes. UN السيد المعبري (اليمن): يود وفد بلادي التأكيد مجددا على ما أدلى به مندوب جمهورية مصر نيابة عن المجموعة العربية.
    Les Ministres ont pris en considération le projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient dont le Conseil de sécurité a été saisi le 29 décembre 2003 par la République arabe syrienne au nom du Groupe des États arabes. UN 184- ووضع الوزراء في اعتبارهم مشروع القرار الذي قدمته الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية أمام مجلس الأمن يوم 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    M. Abdelaziz (Égypte) (parle en arabe) : J'ai l'honneur de faire la déclaration suivante au nom du Groupe des États arabes à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN السيد عبد العزيز (مصر): يسعدني أن أتكلم اليوم نيابة عن المجموعة العربية بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    À sa 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a décidé de soumettre entre crochets, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision figurant dans le document de séance UNEP/GC.21/CW/CRP.3 présenté par l'Égypte (au nom du Groupe des États arabes). UN 65 - إتفقت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، على أن تحيل، ضمن معقوفتين، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر الوارد في ورقة غرفة الاجتماع UNEP/GC.21/CW/CRP.3، المقدم من مصر (نيابة عن المجموعة العربية).
    M. Bin Huwaidin (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Tout d'abord, ma délégation s'associe aux déclarations faites sur la question à l'examen par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés, et par le représentant du Liban, au nom du Groupe des États arabes. UN السيد بن هويدن (الإمارات العربية المتحدة): في البداية، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي لما جاء في بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل لبنان نيابة عن المجموعة العربية فيما يتعلق بهذا البند.
    M. Al Azemi (Koweït) (parle en arabe) : Qu'il me soit tout d'abord permis de déclarer que mon pays s'associe aux déclaration faites par les représentants de l'Indonésie, au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés, et du Liban, au nom du Groupe des États arabes. UN السيد العازمي (الكويت): سيدي الرئيس، في البداية اسمحوا لي أن أعرب عن تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن دول حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل لبنان نيابة عن المجموعة العربية.
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone libre de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour faire de la région du Moyen-Orient une zone dénucléarisée et libre de toute arme de destruction massive; UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à celle faite par le représentant de la Syrie au nom du Groupe arabe. UN ويؤيد وفد بلادي ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز ومندوب سورية نيابة عن المجموعة العربية.
    M. Al-Mansour (Koweït) dit que sa délégation s'associe aux déclarations faites par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et le représentant de la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe. UN 24 - السيد المنصور (الكويت): قال إن وفده يود أن ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ77 والصين والبيان الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية.
    M. Al-Musawi (Iraq) (parle en arabe) : Ma délégation est heureuse de prononcer, au nom du Groupe arabe, une déclaration sur la résolution intitulée < < Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies > > (résolution 64/76), que l'Assemblée générale vient d'adopter. UN السيد الموسوي (العراق): يسر وفد بلادي أن يدلي ببيان نيابة عن المجموعة العربية حول القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (القرار 64/76).
    Le 13 juin, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Moyen-Orient, à la suite d'une lettre dans laquelle le Représentant permanent de Bahreïn auprès de l'ONU demandait, au nom du Groupe arabe, que le Conseil se réunisse immédiatement pour examiner la grave situation qui se détériorait dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية حول الحالة في الشرق الأوسط استجابة للطلب الذي تقدم به الممثل الدائم لمملكة البحرين (نيابة عن المجموعة العربية) لعقد اجتماع فوري للنظر في الحالة الخطيرة والمتدهورة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    M. Sahel (Observateur du Maroc), prenant la parole au nom du Groupe arabe, dit que l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, peine particulièrement le Maroc, étant donné que Sa Majesté le Roi du Maroc Mohammed VI est le Président du Comité d'Al Qods de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 38 - السيد ساهل (المراقب عن المغرب): تكلم نيابة عن المجموعة العربية فقال إن احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية أمر مؤلم بالنسبة للمغرب بوجه خاص لأن بلده ممثلا بشخص صاحب الجلالة الملك محمد السادس يترأس لجنة القدس التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus