"نيابة عن جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de la République
        
    • au nom de la Republika
        
    au nom de la République orientale de l'Uruguay, je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette Réunion plénière de haut niveau et je salue les délégations qui y participent. UN نيابة عن جمهورية أوروغواي الشرقية، أهنئكم، سيدي، لعقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى وأحيي الوفود المشاركة.
    au nom de la République de Croatie, je me félicite de la déclaration faite sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأنا أرحب، نيابة عن جمهورية كرواتيا، بالإعلان الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est un grand honneur pour moi d'assumer, au nom de la République du Sénégal, la Présidence de la Conférence du désarmement. UN إنه ليُشَرﱢفني كثيراً أن أتَوَلّى رئاسة مؤتمر نزع السلاح نيابة عن جمهورية السنغال.
    Aujourd'hui, au nom de la République de la Lituanie, j'ai signé le Traité. UN واليوم، وقعت الاتفاقية، نيابة عن جمهورية ليتوانيا.
    Tenant compte de l'accord du 29 août 1995, qui autorise la délégation de la République fédérative de Yougoslavie à signer, au nom de la Republika Srpska, les sections du plan de paix qui concernent celle-ci, lui faisant obligation d'appliquer strictement et conséquemment l'accord conclu, UN وإذ تلاحظ اتفاق ٩٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي فوض وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن يوقع، نيابة عن جمهورية سربسكا، على اﻷجزاء المتعلقة بها من خطة السلام مع الالتزام بتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه تنفيذا تاما،
    au nom de la République fédérative de Yougoslavie, j'accuse réception de votre lettre et confirme que mon pays souscrit intégralement à sa teneur. UN وأقر، نيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بتسلم رسالتكم وأؤكد الموافقة على محتواها بالكامل.
    C'est pour moi un honneur d'intervenir au nom de la République d'Ouzbékistan. UN وإنه لشرف لي أن أتكلم نيابة عن جمهورية أوزبكستان.
    C'est un grand honneur pour moi de manifester, au nom de la République kirghize, mon appui au projet de résolution relatif à l'octroi à l'Ordre souverain et militaire de Malte du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN ويشرفني عظيم الشــــرف أن أؤيد، نيابة عن جمهورية قيرغيز، مشروع القرار بمنح مركز المراقب الدائم لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة في الجمعية العامة.
    Je, Bernard Dowiyogo, ai l'honneur, et suis dûment autorisé à cet effet, au nom de la République de Nauru, de déclarer que la République de Nauru accepte les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et s'engage solennellement à s'en acquitter. UN أنا، برنارد دوييوغو، أتشرف، بصفتي مخولا حسب اﻷصول، أن أعلن نيابة عن جمهورية ناورو، أن جمهورية ناورو تقبل الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها. ــ ــ ــ ــ ــ
    La réunion d'aujourd'hui revêt une importance plus grande encore, car j'ai le privilège de prononcer la première déclaration au nom de la République de Croatie devant la Conférence du désarmement. UN ومما يزيد من أهمية اجتماع اليوم أن يكون من دواعي تشريفي إلقاء البيان اﻷول على الاطلاق نيابة عن جمهورية كرواتيا أمام مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pour moi un éminent privilège que de prendre la parole à cette Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale au nom de la République islamique d'Afghanistan. UN إنـه من دواعـي الشرف الكبير أن أخاطب الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، نيابة عن جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    Conformément au paragraphe 12 i) de cette décision, j'ai l'honneur de faire connaître, au nom de la République du Soudan du Sud, l'adhésion de mon gouvernement à une cessation immédiate de toutes les hostilités et son acceptation de l'appel à une reprise des négociations entre les parties. Le Ministre à la présidence, UN ووفقا للفقرة 12 ' 1` من القرار، أود أن أنقل إليكم، نيابة عن جمهورية جنوب السودان، التزام حكومة بلدي بوقف جميع الأعمال العدائية فورا وقبولها بالدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Les listes figurant aux annexes I et II ne comprennent donc pas la signature apposée sur les Pactes internationaux ainsi que sur le Protocole facultatif, le 5 octobre 1967, au nom de la " République de Chine " . UN ولذلك فإن القوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني لا تتضمن التوقيع على العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري نيابة عن " جمهورية الصين " في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٦٩١.
    Les listes figurant aux annexes I et II ne comprennent donc pas la signature apposée sur les Pactes internationaux ainsi que sur le Protocole facultatif, le 5 octobre 1967, au nom de la «République de Chine». UN ولذلك فان القوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني لا تتضمن التوقيع على العهديــن الدولييــن والبروتوكــول الاختياري نيابة عن " جمهورية الصين " في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٦٩١.
    Les listes figurant aux annexes I et II ne comprennent donc pas la signature apposée sur les Pactes internationaux ainsi que sur le Protocole facultatif, le 5 octobre 1967, au nom de la " République de Chine " . UN ولذلك فإن القوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني لا تتضمن التوقيع على العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري نيابة عن " جمهورية الصين " في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٦٩١.
    Les listes figurant aux annexes I et II ne comprennent donc pas la signature apposée sur les Pactes internationaux ainsi que sur le Protocole facultatif, le 5 octobre 1967, au nom de la " République de Chine " . UN ولذلك فإن القوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني لا تتضمن التوقيع على العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري نيابة عن " جمهورية الصين " في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٦٩١.
    M. Valero Briceno (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Qu'il me soit permis, au nom de la République bolivarienne du Venezuela de féliciter le Président de son élection à la présidence des travaux de cette importante Commission. UN السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي، نيابة عن جمهورية فنزويلا البوليفارية، أن أهنئ الرئيس على انتخابه لترؤس أعمال هذه اللجنة المهمة.
    Le Département des affaires étrangères approuve, au nom de la République des Philippines, la candidature de M. Guillermo N. Carague au poste de commissaire aux comptes de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN سعادة المدير العام تودّ وزارة الشؤون الخارجية، نيابة عن جمهورية الفلبين، ترشيح السيد غييرمو ن. كاراغي لمنصب مراجع حسابات خارجي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو).
    12. Mme ZHMACHENKO (Ukraine), prenant également la parole au nom de la République de Moldova, dit que leurs délégations s'associent aux vues générales exprimées lors de la 8e séance par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. UN ١٢ - السيدة زماشينكو )أوكرانيا(: تكلمت أيضا نيابة عن جمهورية مولدوفا، فقالت إن وفدي البلدين يعلنان اشتراكهما في تأييد عامة اﻵراء التي عبر عنها ممثل ايرلندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، في الجلسة ٨.
    9 Voir l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, où il est pris note de l'Accord du 29 août 1995 qui autorise la délégation de la République fédérative de Yougoslavie à signer, au nom de la Republika Srpska, les parties du plan de paix qui concernent celle-ci avec l'obligation d'appliquer strictement l'accord qui sera conclu. UN )٩( انظر " الاتفاق اﻹطـاري العام للسلام فـي البوسنـة والهرسك " : " وإذ تلاحظ اتفاق ٢٩ آب/ أغسطس ١٩٩٥، الذي فوض وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن يوقع، نيابة عن جمهورية صربسكا، على اﻷجزاء المتعلقة بها من خطة السلام، مع الالتزام بتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه تنفيذا تاما ... " )هذا التأكيد مضاف ولم يرد في اﻷصل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus